スオミには湖沼、湖の国の意味もある 英語でジャーマニー、オーストリア、ジャパン、現地語でドイチュラント、エステライヒ、日本と同じく英語でフィンランド、現地語でスオミということです。
Re: スオミには湖沼、湖の国の意味もある 「スオミには湖沼、湖の国の意味もある」 というのは俗説だとフィンランド語の授業で習いましたが。 Suomiという名はHäme, Savoとともに昔のフィンランドの3部族のひとつで,現在のトゥルク周辺であるVarsinais-suomi(元スオミ)地方を中心としていました。ここはフィンランド本土で最も湖沼の少ない地域であり,「湖の国」とは言いにくいのではないかと思います。東南部の湖だらけの地域ならまだしも。また語尾の-miの説明がしにくいですね。 suo(沼)の他にもsuomu(鱗),suoda(与える)などを語源とする説もあったようです。まあフィンランド語はsuo-で始まる語は結構たくさんあります。 Suomiの語源は現在も明確には分かっていません。有力な説としては「地」を表す古バルト語の*zemēがあります。ノヴァヤゼムリャも同語源,またもうひとつの部族名Hämeもここから来ているらしいです。もうひとつの有力な説としては「民」を表す印欧語からの流入ということで,同語源としてリトアニア語のžmuõ,ラテン語のhomōがあるそうです。 なお,フィンランドでフィンランド語と対等の公用語であるスウェーデン語ではFinlandですから,「フィンランドは現地語でFinland」でもあります(毎度言ってしまいますが)。 参考:Nykysuomen Etymologinen Sanakirja (フィンランド語語源辞書)
たとえ俗説だったとしてもいいではありませんか >というのは俗説だとフィンランド語の授業で習いましたが。 ひとりの先生が言っただけで俗説と断定しちゃうのですか。 その先生だけ、もしくは一部の方々の説かも知れませんよ。 無数の印刷物に載ってますよ。圧倒的に多くの。ネット辞書にも。 私もそれを基に書いています。 〇〇といわれているでいいではありませんか。