No me importa! トベロラカシさん、早起きですね♪ そちらも暑さは続いているのでしょうか? これは英語の語彙を掛け合わせて考えると、 「墓場を過ぎて、そらどーした!」に見える綴りですが、 韓国語: ケッチャンナヲー! スペイン語: No me importa!/ Pasa nada!/ Nadie! という意味に近いのですね?ふむ、ひと~つ賢くなったかな? では、CDGの早朝、掃除のお兄ちゃん達の会話に、暇なので 耳を傾けてみます。 CDGの食料売り場で、計算間違いやられたことがあります。 お喋りしながらだったので、案の定、2重にチャージ! 勿論、その場ですぐさま、キャンセルさせて、もう一度やり直して もらいました。 "You've made a mistake on my purchase!"と厭味で言った所、 『セパグラーブ』とは答えず、下唇を噛んでいたので、認めた んでしょうか?