普通に、「お客様の呼び出し」でしょ。 >>そもそも delay は、自動詞ですか、他動詞ですか? これは、普通に他動詞でしょう。 「あなたが飛行機に乗らないことで、飛行機の出発が遅れてます」 という意味だと思いますが。 普通は、 「お客様のお呼び出しをいたします。 ○○便にご搭乗予定の××さま、至急搭乗口へいらっしゃいますようお願いします」 となりますよね(語尾は怪しいですが)。 ま、そういう話なのでは? でも、責任者がはっきりしているところが、スッキリしてますね(笑)。 みどりのくつした
で、聞いたこと、おありですか? 私は、英語はもとより、フランス語、スペイン語 でもこれに相当する 「客が遅らせる」 という表現を 聞いたことがありませんが。 ただ、スペイン語、イタリア語 については、識者 の搭乗、じゃなくて登場をまちましょう。