11/20(日)出発、11/28(月)帰着でスペイン(マドリード、グラナダ、コルドバ)へ行ってきました。
(日帰りアビラも行きたかったんだけど疲れたので行かなかった)
Hola!(オラ/Hi!みたいな感じ、朝昼晩の挨拶に使える)
Gracias(グラシアス/ありがとう)
Perdon(ぺルドン/ごめんなさい)
Cuanto es?(クワント・エス?/幾らですか?)
La cuenta(ラ・クエンタ/お勘定お願いします)
Oiga!(オイガ/ 店の人を呼び止めたりするとき)
呼びかけの「すみませ~ん」は、ペルドンでなくてオイガ。
Por favor,(ポルファボール。英語のプリーズ)でもいいかも。
などの定番に加えて、知ってると便利かもなーと思った、よく見聞きしたスペイン語の単語。
SALIDA (サリーダ)出口。
SALIDA EMARGENCIA(サリダ・エマルヘンシア)だと非常口。
英語のエマージェンシーと綴りが似てます。
ENTRADA(エントラーダ)入り口。
Prohibido(プロイビード)禁止。
ドアにProhibido/ No entrada. ONLY EXIT などスペイン語、英語で並んでいたら「出口のみ。入場禁止」
これも英語のProhibited(禁止)と似てますね。
FUMAR(フマール/喫煙)とくっついてたら、「禁煙、喫煙禁止」
基本的に、ケータイ&タバコ天国みたいですけど、あの国は。
Tilar(ティラール)「引く」
店の出入口ドアなどに書いてあります。
ちなみに「押す」はEmpajar(エンパハール)
Abieruto(アビエルト) OPEN.営業中
Cerrado(セラード/ラは出来れば巻き舌で) Closed. 閉店、準備中。
AGOTADO(アゴタード) 売り切れ。
自動販売機など。
空港にあったミネラルウォーター自販機、ボタンが縦に並んでいた。
お金を入れて一番上のボタンを押したら「AGOTADO」。えー?と思ってその下のボタンを押したら買えました・・・・。
ちなみに水は店や場所によりますが1本(500ミリリットル入り?)1ユーロ前後らしい。
Proximo(プロクシモ)
Siguiente(シギエンテ、スィギエンテ)
どちらも「次の」という意味。
駅やバスターミナル窓口で「どこそこへ行きたい」と言い、出発時刻を決めてなかったら、「プロクシモ?」とか「スィギエンテ?」とか、次の便でいいですかと訊いてくれた。
まあ、窓口近くのインフォメーションで時刻表(Horario オラリオ)をもらえばいいみたいですけど・・・・。
外国人が多い鉄道駅やバス駅、ホテル、オスタルなどだと、簡単な英語は通じる模様。
少なくとも数字(時刻、値段、窓口ナンバー)程度は英語で言ってくれます。
スペイン語と英語のちゃんぽんでいけるな、というのが感想(私は少しスペイン語が出来る)。
しかし、バルで出会った英語しかできない外国人が「スペイン語ばかりで困っちゃうんですよねー、英語通じないし」みたいに苦笑してたので、一般的にはやはり、あまり通じないのでしょう。
ツーリストインフォメーションはさすがに英語OKです。
日本語はほとんど無い。
あるのは英語、フランス語、ドイツ語あたり。
でも、通りの名所に立っている数ヶ国語で書いてある看板に、ときどき「サン・ヒネス教会」「アルカラ門」とか日本語表記もあって、なんだか可笑しかった・・・・。
これらは初心者の外人旅行客が行くような観光地においての話です。
達人が行く場所は知リマセン。
国内旅行者が多い美術館なんかだと、スペイン語メインで一応英語説明もありますけど、みたいな、日本のそれと同じ状況になるみたいでしたが・・・・。
(例:マドリード ソローリャ美術館)