Q&A

ホテルに滞在証明発行を依頼する英文を教えてください

公開日 : 2012年10月14日
最終更新 :

皆さんこんにちは。
タイトルからお分かりのように教えて君でスミマセン。
でも、とても困っています。

来月カンボジアへ旅行するのですが、予約したホテルに私の滞在を証明する書類をお願いしたいのです。
webの翻訳ツールを使ってみましたが、翻訳された英文を日本語に再翻訳すると意味不明な訳文になってしまい正しい訳文か判断できずに困っています。
事前にホテルにメールで依頼してチェックインのときに書類が受け取れるようにしたいです。
(ホテルへの予約はインターネットの予約サービスで行いました)

決まった書式はありませんが、ポイントはホテル名と住所・連絡先が印字された用紙に責任者のサインがあること。
私が11月10日から14日までホテルに滞在しているのがわかる形(文章)であること。
それとチェックインのときに書類が受け取れるように相手に伝えたいの3つです。

どなたか簡単な英文を紹介していただくか、英文作成のポイントを教えてください。
ホテルとのやり取りに詳しい方よろしくお願いします。

  • いいね! 0
  • コメント 3件

3件のコメント

  • 退会ユーザ @*******
    12/10/15 13:35

    面倒なことはカンボジア人同士で

    カンボジアの銀行が米ドル建ての定期預金に7%
    の金利をつけているんですね。驚きました
    私も口座開設しようか検討中です。


    滞在証明の件ですが、銀行へ出向き
    銀行員とホテル従業員に直接電話で話して
    もらったらどうだろうか?


    カンボジア人がカンボジア語で話すほうが
    間違えないと思うのですが、書類に間違え
    があって、ホテルと銀行を何度も往復なんて
    面倒ですしね(^^)


    「カナディア銀行では簡単に口座ができた」
    という記事を読みました。滞在証明は不要
    となっています。詳しくは↓
    http://diamond.jp/articles/-/20057?page=4

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • 12/10/15 09:52

    高金利にはリスクがある

    いろいろ雑誌でもネットでも特集されてるからね。

    ところで、なんか宿泊予定の外人からいきなりメールで滞在証明を出せとか準備しとけとか言われても、不慣れなホテルだと意味がわかんなかったり不審に思われたりするだけだからやめといたほうがいいと思うね。
    まあ、理由を明示すればいいんだろうけど、要求している機関(今回は銀行)がどういう内容、フォーマットのものを必要としているのか、あれば見本のようなものをもらってからそれを参考にホテル側にかいてもらうようにお願いするってのが本来の段取りだよ。
    http://investment40.blog.fc2.com/blog-entry-172.html

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • 何に使うのか知らないが

    セルビアのホテルに泊まった時に以下のタイトルの証明書を
    貰いました。
    CONFIRMATION OF REGISTRATION OF STAY OF FOREGNER

    なので
    Can you issue the CONFIRMATION OF REGISTRATION OF STAY OF FOREGNER?
    と言うか見せれば判ると思います。

    カンボジアでその様な物があるなら事前でなくてホテルについてから
    依頼すれば良いのでは!

    プノンペンやシェムリアップに泊まった時発行されないし、出入国でも
    不必要でしたが。15年位前と3,4年前も同じでした。

    • いいね! 0
    • コメント 1件
    12/10/15 07:21

    Re: 何に使うのか知らないが

    シャープ&フラット様
    早速のレスポンスありがとうございます。
    なるほど。このような言い方になるのですね。
    今回観光ついでに銀行で口座を作ろうと思っていましてその時に必要になるのです。
    現地に到着してお願いするのも手ですね。
    ありがとうございました。

    • いいね! 0
    • コメント 0件