Re: 「シェムリアプ」か「シェムレアプ」か?(検索する時に問題が起きます) こんにちは。 掲示板でよく見かける地名でしたが、今のところ個人的には縁のない土地でして、、、 pamrinさんの書き込みを拝見したら、「シュム・リアップ」という区切りなんですか。 (マレーシアのクアラ・ルンプールみたいっすね。あれも区切りが分からんかったです) 昨夜のNHKのニュースでは「シエムリアプ」と表記が出てアナウンサーもそう発音していました。 でも現地に行ったレポーターは「シェムリアップ」と発音していました。 カタカナ表記がどうだかは、検索結果に違いが出ますね。
スマトラ沖地震のときは、「GALLE」を最初「ガーレ」といってたテレビ局もありました。 ミロ子さん、どーも。 海外の地名をどう正式に発音するか、これは問題ですね。 スマトラ沖地震のときは、「GALLE」を最初「ガーレ」といってたテレビ局もありました。 あとで「ゴール」となりましたが…。 僕は昔、ゴールへバイクで行ったことがあるので、 そのころから、ゴールだと思ってたので、 「発音がちゃうんとちゃうか~!」と おもわず関西弁風に突っ込んでました。 昔は僕も「シェムリアップ」と読んでた気がします。 ただ、英語表記が「Siem Reap」だったので、 リアップと促音が入らないような気がして だんだん、シェムリアプと書くようになったみたいですけどね。 みど