Q&A

チェンマイで貸し自転車のパンク

公開日 : 2009年04月26日
最終更新 :

郊外で貸し自転車がパンクした場合、自転車屋さんも少ないでしょうし、
どこで修理をお願いしたらよいのでしょうか。それとも自転車のパンク
修理は自分でするものなのでしょうか?

  • いいね! 0
  • コメント 4件

4件のコメント

  • みなさん回答ありがとうございました。

    みなさん回答ありがとうございました。

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • ガソリンスタンド、バイクの修理屋

    ガソリンスタンドの中に車のパンク修理屋があったり、街中ですと、見てすぐバイクの
    修理屋さん(店の前でバイクを修理している)に持ってゆくといいでしょう。

     タイ語! まあ チェンマイですから 方言がありますが。

     シア(死んだ、壊れた) これに  ヤーン(グ)(ゴムとかタイヤ) ロー(車輪)
       を組み合わせ   ヤーン(グ) シア とか ロー シア と言えば
       良いでしょう。

      物を修理ということを頼む場合。 チゥアイ(手伝って) ソム(修理)ノーイ(ください)

      カルナー(どうか)は 口語ではあまり使いません。

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • Re: チェンマイで貸し自転車のパンク

    Mokkinpotさん、ろっきいさん、こんばんは

    自転車のパンクならバイク屋さんでも、ガソリンスタンドの中に
    「パンク修理屋(パ「修繕」、ヤーング「ゴム」)」が有ったりします。
    料金はろっきいさんの仰る通り一般的に20-30バーツ程度です。
    チェンマイは多少高いかも。おまけに日本人だし。

    ろっきいさんの「カルナ、スックロッデー」はラオス語か北部語?
    標準タイ語でも凄く丁寧で難しいです。

    「カルナ」は「ガルナー」=どうか~してくださいますか?
    「スックロッ」は「スックロー」=磨り減る
    「デー」は「良い」ですが、
    チョットこの場面で不明ですが、東北か北部語の「か?」でしょうか。

    パンクをタイ語で簡単に
    「ヤーング、テーク」=ゴムが破裂する
    「ヤーング、シヤ」=ゴムが壊れる
    「ヤーング、ベーン」=ゴムが潰れて平になる
    「ヤーング、ルア」=ゴムが漏れる
    色々有ります。どれも日本語発音で十分通じます。
    どれか言って、指差せば分ってくれるでしょう。

    良い旅を
    長政

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    長政さん、フォロー感謝

    パンクの修理代は安いというのを伝えたかったのですが、そうですね、外国人だと20バーツでは難しいかもしれません。

    ラオスの修理屋のお兄さんがこういうのは「スックロツト」と言うんだと教えてくれました。
    スックにはちゃんと直す、正しくするというような語感があるのですが、タイではいかが。

    カルナはわたしが勝手にくっつけたので、丁寧すぎるかもしれません。
    ヤーンg、シヤなどのほうが分かりがいいのでしょうね。

    来月中旬、スコータイ、チェンライ方面に旅行予定、メコンを渡ります。
    ピッサヌロークやプレー、ナーン方面まで足を伸ばすか未定ですが、どこかで山田長政さんとお会いできるといいですね。

  • 貸し自転車

    チェンマイ市街で貸している普通の自転車は市内観光用と考えて、遠出は避けたほうがいいと思います。
    ゲストハウスによってはマウンテンバイクなどを貸してくれるかもしれません。
    こういうのはパンクしにくいし、郊外に行くのも可能でしょう。
    借りるときに行き先を告げておくとトラブル対策になります。レンタカーと同じです。

    ライトは付いていないと思います。サドル高さやブレーキの聞き具合、錠などを確かめましょう。

    万一パンクした場合ですが、よく観察すれば修理屋が見つかると思います。
    タイ語はわかりませんが、カルナ、スックロッデーで通じるかしら。
    その場で直してくれて、修理代は20バーツくらいでしょう。

    • いいね! 0
    • コメント 0件