Zurich-Zagreb間の寝台列車を1等ユーレイルセイバーパス券で 利用します。 発行に際して、下記の言葉がわかりません。 * 2 x 2nd Cl Seat Adult:¥23,200 2名分で個室を希望しているのですが、この表示は希望と合致していますか? 又下記はどのような意味でしょうか 運賃+寝台券が含まれているのでしょうか * 2 x Double Full Fare Adult: ¥38,800 宜しくお願いいたします。
有難うございました。 お二人ともありがとうございました。 Troubleはtravelから派生したと聞きます。 SBBで予約を入れました。何とか希望のもの?が入手できるのでは?
Re: 鉄道用語について 私は外国では1等寝台にしていますが、西欧は日本と同じくA寝台とB寝台は別の部屋です。 しかし東欧に多いですが1等寝台と注文すると2等寝台が上下1部屋になっていてそれを一人で独占して1等としています。 知り合い二人で寝台に乗るときは同じ部屋の2等寝台を買えば安くなる勘定です。 なお国により1等は食事つきのところもありました。
Re: 鉄道用語について こんばんは もう解決されましたでしょうか? 欧州では夜行列車(二等・座席)には乗ったことがあっても鉄道パスも1st Classも寝台車も利用した事がなく、ネットでは時刻とルートの検索がほとんどで料金を目にすることがあまりないので詳しくはないのですが分かるところだけお返事しますね。 >* 2 × 2nd Cl Seat Adult:¥23,200 はおそらく 2 × 二番目のクラス(二等車) 座席 大人:23000円 だと思います。 ので1st Classを利用されるということなら違います。 > 2 × Double Full Fare Adult: ¥38,800 は言葉の項目がどこで区切られるのかが分からないのでなんともいえないのですが、 Fare Adultなら 料金 大人ですよね。 Full Fare なら完全な料金?と言うことは「通常の料金」ということじゃないかとおもうのですけれど。 Double Full だとするのなら二人で満員と言うことで「二人部屋」???。 もしくは「2段式ベッド」かしらとも思ったのですが、その場合は「Upper」「lower」と言った上段下段の選択が出てくると思います。 先の「2nd Cl」を選んだ後に出た項目なら ルートが同じグループ複数人数の旅行の場合料金の割引がある場合があるので「2人が同ルートを完全に旅行する料金」ともおもったのですが、2×となっているので???往復と言う意味???なんて思ってもみたのですが。 寝台車の場合はSleeping car,sleeperと言う表示。 クックなどの時刻表では枕(背もたれ)が左側にあるベッドのマーク表示されたりします。 簡易寝台車の場合はCouchttes。 こちらのマークは右側が膨らんだ土管のようなものや背もたれが右側にある簡易ベッドが表示されています。 ドイツバーンのサイトではZurich-Zagrebの料金が見られなかったので旅行会社か代理店のサイトをご覧になっているのかしらと思います。(単位が円マークですし) そのサイトに用語の説明があるかもしれないのでもう一度ご覧になってはどうでしょうか。