クローラー・ミュラー ということでしたら この掲示板の過去のトピにあります。 すでに検索されたのでしたら、あしからず。
ほんとですね・・・ ごめんなさい。クレラー・ミュラーで検索したのでこの詳しいトピがヒットしませんでした・・2度同じような質問をしてしまって申し訳ありませんでした。でも過去トピでよくわかりました。ありがとうございました。
補足 Kroller-Muller Museum は、オランダ政府観光局日本サイトでは、 『クレラー・ミュラー美術館』となっています。 http://www.holland.or.jp/nbt/holland_monument_kroller_muller_museum.htm ですから、花梨様の書かれた美術館名が一般的な日本語読みですね。 もとより、日本語読みの正誤云々は問わずに、ここの掲示板には、 『クローラー・ミュラー』の読みで、以前のトピックが登録されている ことをご紹介しました。 フランスで、隣席の小母ちゃんと、私の拙い英語でお話していて、 『ベルギー』というのが小母ちゃんに伝わらず、 逆に私に『英語話せないの?』と小母ちゃんに問われちゃいました。 『ベルギー』って、如何に発音したら良いのか、今もって解りません。 通じないと、あれれどうして、と少なからぬショックが・・・。