Re: 孫さんが見たらがっかりすると思いますが、 サンフランさん こんにちは。 そうなんですね。「翻訳機」はソフトバンク の孫さんの発明ということになっているんで すね~ あと、シャープペンシルって商品名なんです ね。シャープペンシルはシャープペンシルっ て名前だと思ってたりしましたよ、バンドエ イドと同じで・・・。
sanpoさん、孫さんのは Wikipediaによるとシャープが1979年に投入した。当時はポケット電訳機と言っていたやつです。 いまは電子辞書テーいうやつですか? もっとおもちゃみたいな商品もあるらしいです。タカダ社長が宣伝しているのはよく見ますが、使ったことはないのでよく分かりません。 硬いことを言うとマンマシン・インターフェースがキーである点が通訳機として使う場合は問題です。近い将来はマイクから入れるような商品ができれば、自動通訳機になるかなー? 音声から文字データに変換する音声認識はかなりのレベルにありますが、演算して翻訳する技術はいまいちです。旅行程度の会話ならパソコンレベルでもある程度できそうですが、……. 電話の自動通訳は電話会社が研究していてもう実用に近いようですがたぶんスパコンが要ります?
Re: sanpoさん、孫さんのは サンフランさん 詳しいお話しありがとうございます。 自動通訳機、近々できるかも知れな いんですね。 旅行にいくには、言葉の不便さも楽 しみのひとつかも知れないのですが、 実用化されたら、便利になる事もあ りますもんね。