花快弁当  クァークァイ ベンタァーッ こんな発音じゃないですね 正しい発音お願いします


日本でもあれのことを饅頭ともいいますね。

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • Re: 花快弁当

    (はっつ)様・・・わんしゃんはお!

    さすけねえの推察で、ぷーとんほあ(普通語=北京語)では・・・

    花快弁当=ふあん くあい ぶえん たー・・・かも?

    だれか中国語に詳しい方・・・カキコちょんまげ!



    • いいね! 0
    • コメント 1件

    国民学校入学前、奉天でお袋がマーチョだったかヤンチョだったかクーリーに(御者)


    にーでーのーてんほーわいらーとか、かいかいでーと叱っているのを覚えていますが、

    お饅頭の話はこの年になって初めてでした。

    それでも悪い言葉は60ン年前に聞いただけですが忘れないものですね。

    中国語を習っている友人にニーハオトイレを聞いたら知りませんでした。

    花快弁当も多分、分からないでしょーね。

    それとカキコに似たところでコピペの事、コピーendペーストの事だとつい最近気がつました。