マレーシアを旅してて、変わった日本語等で出会うことがあります。 今回はその写真集です。 少し笑えます!! 再生速度を「遅く」してじっくり見てください。 hhttp://photos.yahoo.co.jp/bc/kobefuna/slideshow?&.dir=/ホケケヤ&.src=ph&.view=t
Re: 旅で見つけた変な日本語等(少し笑えます♪)/韓国編 神戸の船ちゃんさん、こんにちは。 拝見しました。 なんだかマレーシアの日本語、変ですね(笑) 海外で日本語が一人歩きしているのですね。 私は先日、インチョン空港の免税店で韓国海苔を買って来ました。 この箱や袋に一見流暢そうな日本語が書いてあるのですが、よく見ると変なところがあるのです。 1、縦書きで、「現代人の食卓を豊かにしてあげます」と書いて、読点が真ん中(または左)。 2、外箱にも中箱にも袋にも、再三、「包装内に入っている防湿剤はぜったい食べないで下さい」とあるのに防湿剤は入っていない。 3、「品質管理をために万全を期めていまの.」という不思議な一文。
Re^2: 旅で見つけた変な日本語等(少し笑えます♪)/韓国編 神戸の船ちゃんさん、EUCO*さん、おはようございます。 80年代のソウル、YM○Aでの表示 「貴様の快適な滞在をお祈りします」を筆頭に いたるところに「貴様」が使われていて、思わず笑ってしまいました。 「貴様」が相手に対する最大限の丁寧語だと思われたのでしょうか。
文字化けしてアドレスが変わってしまいました。 どうやら &の入っているアドレスは文字化けするみたいです。 しかた無いので、下記のアドレスの掲示板に掲載しています。 http://www.geocities.jp/kobefuna/index.html
ヨソ様 神戸の船ちゃん、こんにちは。 ヨソ様に、大笑いしてしまいました。 面白い日本語、ありがとうございました。 「様」が付けば、丁寧な言葉と勘違いするんでしょうが、 それにしても、 悠太郎さんのコメントより↓ >「貴様の快適な滞在をお祈りします」 こんなこと書かれていたら、 私も思わず、写真を撮ってしまうでしょう。 歓待されているのか?