海外旅行・観光情報の「地球の歩き方」TOP > 教えて!旅のQ&A旅仲間募集掲示板TOP > 海外旅行 >ヨーロッパ >オーストリア >鉄道の旅 >突然ドイツ語に・・・ >この画面ですか?

この画面ですか?

こんにちはゲストさん

Abfahrtsbahnhof : 出発駅
Ankunftsbahnhof : 到着駅

1 Reisende(r) : 自分の年齢に当てはまるものを選ぶ(26歳未満なら、青少年割引があると思います)

Hinfahrt gültig am : 往路の日付け
Rückfahrt gültig am : 復路の日付け(片道なら keine Rückfahrt を選択)

SparSchiene Tarife berücksichtigen : 割引運賃を希望する場合は Ja を、普通運賃なら Nein を選択

Zahlungsart : 支払方法

***************************************************
「29ユーロから」となってるのは、Sparshiene という上記の特別割引のことでしょう。
これは座席数限定で売り切れ御免の割引のようで、あるかどうかは運次第。
さらにこれを選ぶと、変更や払い戻しは一切きかないようです。
またクシェットや寝台なら、もっと高くなります。

オーストリア鉄道の運賃体系は知らないので、これ以上のことはちょっとわかりません。
どなたか詳しい方のコメントを待ちましょう。

0

< 前の回答
通報する

質問・トピックと回答のタイトルと本文

7件中1-7を表示

ツリー表示

時間順表示
タイトルのみ表示

タイトルと本文表示

1

突然ドイツ語に・・・

mixtream 06/05/26 15:09
何度かこちらで質問ばかりさせて頂いてるのですが、また不安な事がでてきました。ザツルブルグからベニスまでの移動を予定しておりましたが、なかなか空席がなくやっとみてみると深夜の移動時間帯にはあるようです。ザルツブルグには宿を予約しているのですが寝台車のようですので時間もかかるので宿代も節約と思ってhttp://oebb.atでEnglishを選択して進んでいくと確認画面等のところではドイツ語になってしまうのです。それと29ユーロだったと思いますが税金か何かがかかるようでYES、NOの選択もしいられるのですがこの意味もわかりません。ドイツ語は全くわからず困っています。

2

この画面ですか?

amoroma 06/05/26 16:45
Abfahrtsbahnhof : 出発駅
Ankunftsbahnhof : 到着駅

1 Reisende(r) : 自分の年齢に当てはまるものを選ぶ(26歳未満なら、青少年割引があると思います)

Hinfahrt gültig am : 往路の日付け
Rückfahrt gültig am : 復路の日付け(片道なら keine Rückfahrt を選択)

SparSchiene Tarife berücksichtigen : 割引運賃を希望する場合は Ja を、普通運賃なら Nein を選択

Zahlungsart : 支払方法

***************************************************
「29ユーロから」となってるのは、Sparshiene という上記の特別割引のことでしょう。
これは座席数限定で売り切れ御免の割引のようで、あるかどうかは運次第。
さらにこれを選ぶと、変更や払い戻しは一切きかないようです。
またクシェットや寝台なら、もっと高くなります。

オーストリア鉄道の運賃体系は知らないので、これ以上のことはちょっとわかりません。
どなたか詳しい方のコメントを待ちましょう。

4

まさにその画面です

mixtream 06/05/26 17:18
amoromaさんありがとうございます。オーストリア鉄道のHP,wwwが抜けておりました。正しくはhttp://www.oebb.atでした。すみません。英語でTicket By Postから進むとなぜかドイツ語なんですよね???1Reisende(r);年齢帯はなんとかわかったのですが26歳から59歳なのですが選択肢が3つあります。真ん中は何かのパス所有者なんかなのでしょうか?一般なら一番上で大丈夫でしょうか?色々とわからずしまいで申し訳ありません。


5

Re: まさにその画面です

amoroma 06/05/26 18:02
>> 26歳から59歳なのですが選択肢が3つあります。
>> 真ん中は何かのパス所有者なんかなのでしょうか?
>> 一般なら一番上で大丈夫でしょうか?

ロクロク見てませんでしたが、選択肢がたくさんあったんですね。
JORGEさんがおっしゃってるとおり、(そして mixtream さんの推測どおり)
ohne Ermässigung が一般です。

3

パニックになるほどのドイツ語でもないでしょう

JORGE 06/05/26 17:04
日本語の意味が不明。句読点は入れましょうね。

ザルツブルグには宿を予約しているのですが寝台車のようですので時間もかか
るので宿代も節約と思って

EN-Ticket f&uuml;r Salzburg - Venedig zum selber ausdrucken ab 29 Euro

これは座席の予約料金を含む最低価格のこと。
6人用の簡易寝台で、朝食付きEUR 49、4人用でEUR 59から。
寝台はEUR 69からEUR 129まで。

Abfahrtsbahnhof 出発駅
Ankunftsbahnhof 到着駅
1 Reisende(r) 旅行者の年齢と割引 Erm&auml;ssigungの有無
(一般の日本人はohne)二人以上ならwitere Person
Hinfahrt g&uuml;ltig am: いつから有効か(乗る日で良い)
R&uuml;ckfahrt g&uuml;ltig am: 帰りの日、片道ならばkeine R&uuml;ckfahrt
SparSchiene Tarife ber&uuml;cksichtigen 割引切符を考慮するか否か
Zahlungsart 支払い、カードだろうからカードの種類

この調子でやれば簡単。ただし、楽をしようと思うと、結構お金が掛かりま
すよ。夜行が良いか否かもよく考えてみてください。

と書いたところで先人が居ました。
安い料金は、国内線の座席限定の早割みたいなものでしょう。恐らく、
この倍近くは行くでしょう。

6

英語もろくにできないのに

mixtream 06/05/27 01:02
ましてや日本語も怪しい感じで失礼しました。さらに英語圏以外に一人旅しようってんですから自分でも考えてしまいます。サイト探してたら何かと話題のLivedoorで翻訳サービスのページがあったのでそちらも参考にしながら頑張ります。JORGEさんありがとうございました。

7

翻訳エンジンは

amoroma 06/05/27 10:24
よほど気をつけないと、突拍子もない訳をしてくれますよ。
まあ、それを承知で使うものなのでしょうが。
というわけで、お勧めというわけではないのですが、次のサイトが12ヶ国語を扱ってます。

http://www.worldlingo.com/en/products_services/worldlingo_translator.html

英語などを介さずに直接訳してくれるところがミソでしょうか。
ただ先ほども言ったように、とんでもない訳になることがありますので、鵜呑みにするのは危険です。
  • 1

ツリー表示

時間順表示
タイトルのみ表示

タイトルと本文表示


関連トピック



この質問に付けられたタグ


オーストリアのツアー最安値

オーストリアのおすすめホテル