なるべく短くがいい文です

>略すならばフランクフルト(M)とか、フランクフルト(O)にしないと。

フランクフルトを(O)と思う方はほとんどいない(2つあることを知らない方が大半)のでフランクフルトでOKです。

当掲示板でもほぼ100%(M)や(O)などつけないし、TVでも新聞、雑誌でも100%フランクフルトだけです。知らない人がいないくらい超有名なのでいいのです。

まあ、俺は正式名も知ってるんだぞとばかり(0)やアム・マインを付けたい方はどうぞと言った感じです。
でもフランクフルト・アム・マインてフランクフルトとは違うの?と思われるのがおちです。

国鉄時代も正式名の日本国有鉄道のでなく、国鉄が一般的でした。
フランクと略すのはどうかな?というのは一理ありますが、ちゃんとフランクフルトと書いて文句を言われるとは思いませんでした。

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • そうだね。多分、フランクフルトで十分だと思うよ。

    特別な区別が必要なのは旅程の事情で駅か空港のどちらかを示す場合くらいじゃないかな。

    確かに会話の中では短い文が良いね。

    現地人相手に単語をいちいち区切って言うよりリンクさせた発音は重要かと。

    JRも略称が国内の社会通念上でハッキリしているからOKでしょ。

    ただ地名は英米語を理解するドイツ人もいるはずだから別の誰かが書いてたフランクとか恥ずかしいよね。

    略せば通にみられると思い込んでる勘違いバージョンでL.A.をロスとかいう日本人感覚と同じかも。

    フランクフルトはフランクフルトだよね。

    • いいね! 0
    • コメント 2件

    ドイツの首都ベルリンでは「フランクフルト」ってどっち?

    sattさん、飛スケさん、こんばんは。

    ドイツの首都ベルリンではフランクフルトは(O)か(M)かはっきりしないと大変です。
    フランクフルトって言うと必ず聞かれますよ。オーダーかマインか!って。マインかオーダーかではないのです。

    数年前、ベルリン中央駅で面白い発見をしました。
    12番線はフランクフルト(O)行き、13番線はフランクフルト(M)行き、間に線路があるとはいえ、二つのフランクフルトが並んでいるのです。

    フランクフルトはまだ同じドイツ内ですからいいにしても、ここでもひところ盛んに「フランク」って粋がって略していた人がいましたが、あれはいけませんね。
    フランスなら飛行場に行け!って言われてしまいますね。まあENは出ているようですが。