オージモ cokemomoさま、お帰りなさいませ。マルケ州に行ってこられたのですね。 マルケ旅行洗脳作戦進行中・・プロモ係としては「やった」という感じです。 Osimoの発音は、念のため調べたら語頭にアクセントが来ますので、オージモです。でもオジモという人もいるようです。(オジーモは絶対ない。何か最近揉めまくったイーゾラ・ベッラみたい) https://it.forvo.com/word/osimo/ チンゴリのロットの絵はまだ見ていないので、次回ぜひと思っています。月曜日に絵画が見られるのはいいですね。市庁舎ならではです。
絶対とはいえないようです イタリア国営放送 RAI Radio 3 http://www.radio.rai.it/radio3 深夜0:50-2:00 RADIOTRESUITE - DOMENICA IN CONCERTO ARMONIE DELLA SERA 2008年7月18日、オシーモ、サン・レオパルド聖堂シモニーデ・ブランコーニ(ヴィオラ ...
わざわざ間違い例を探していただき有り難うございました お手数をおかけしました。 そうなんですよね、Osimoをオージモとちゃんと読めない人もいるんですよね。どこにアクセントが来るか、このカタカナ表記した人は知らなかったようです。 しかし言葉のプロ(多分イタリア語翻訳担当?)としては失格ですね。知らなければ即調べれば良いのに。ちゃんと発音辞典というものがあります。私ももちろん持っています。
いえ、ああいう人に掛かると オシーモで5000件検索できた。 オシーモ、オシモが正解と、作ってでも書きまくるわけ。
日本語で表記しましょう 日本国においては外国の地名、人名などはカタカナ表記するようになっています。 新聞、雑誌、書籍、TVのテロップすべてそうです。 皆さんがローマと書いてるのに一人だけRomaと書くのは違和感があります。 普通、日本人がローマ字読みしますから、英文表記だとZURICHだとはズーリック、GENEVEはゲネヴェ,GENOVAはゲノヴァ、KOLN(Oはウムラウト)ははコルン、KOBENHAVNはコベンハヴン,REIMSはレイムス、Chamonixはチャモニックスとと読んでしまい、まさかそれらが、チューリヒ、ジュネーブ、ジェノヴァ、ケルン、コペンハーゲン、ランス,シャモニとは思わない方も大勢います。 言葉というの話ことばも書きことばも相手に通じることが一番大切なので、全員が理解できるカタカナ表記にしましょうね。 特に以上の地名の英文表記は厳禁にしたいものです。 まさかカタカナ表記ではどうなるかを知らないわけではないでしょうね。
こんばんは〜♪ GIULIAさん、こんばんは。 早速オシーモが検索にひっかかったとご報告が寄せられてますね。 書きまくるレベルまでいってないのが幸いです。 オージモはなかなかいい町でしたよ。 イタリアは名だたる観光都市だけでなく、地方の中規模都市も日本では知られていない小さな町もとても良かったりするので、なんだかはまってしまいました。ギリシャやキプロス、トルコ(の地方)など行きたいところはたくさんあるのですが・・・ 今回もパルミジャーノと燻製したスカモルツァを買って帰りました。 他のチーズも試したいのですがついつい手堅いものになってしまいます。 ではでは。
リーゾレ Maledettaさん、こんばんは。 コメントをありがとうございます。 Osimoはオージモですね。スッキリしました。 これからはカタカナで書くときは自信を持ってオージモと書きます・・といったところで誰が興味を持つだろうか、オージモ。 貼り付けてくださったサイト面白いですね。今まで行った小さな町の名前を入れて発音を確認したりしてます。 これで予習をして行けば、切符を買う時に大いに役立ちそうです。 話題になっていたイーゾラ・ベッラ。旅行中にテレビで「りーぞれ(l’isole)」と聞こえた時につい過剰に反応しちゃいました。 ジーロ・ディタリアを放送してたんです。シチリアあたりを走っていた頃だったので島という単語が出てきたんですね。 それにしてもエルサレムから出発って驚きました。