ニッカネン Nykänen ニュカネン 今 Nykänen 選手がクロスカントリーしています。昔はジャンプの有名選手で同名がいました。 千葉で話したスオミの人にニッカネンを始め知っている限りのスオミ人の名をあげてみましたが ニッカネンには不快感をお感じで 「ドオシテ皆日本人ニカネン言ウカナ。ニュカネン言ッテホシイ。ワタシノスグ近所ノ人ヨ。マッチ・ニュカネン。」 と言われました。
ニュカネンとカタカナ表記すればいいだけの話 昔、ニッカネンという有名選手がいたので、その。スペルがNykänen だと混同しただけの話。ニッカネンて、こういうスペルだったのか?という感じで。 ニッカネンもニュカネンもカタカタで書くことには変わりない。 なるべく現地語発音で表記をということで、ジェノア→ジェノヴァ、フローレンス→フィレンツェ、ベニス→ベネチア、ハノーバー→ハノーファーと変わっています。 でも新しい表記もアルファベットでなく、カナカナです。
今日も残念。iivo Niskanenを カタカナなら イイヴォ・ニスカネン! とお書き!
Re: ニッカネン Nykänen ニュカネン このトピまだ続いてたんですね。てっきり投稿終了になったと思っていました。 「ニッカネン」は有名でしたね。日本のマスコミがインタビューしようとしたら,NykänenでなくNikkanenという無名ジャンパーが来てお互い気まずかったという話を聞いたことがありますが…。 Nimipalveluでちょっと見てみると,苗字としてはNykänenが1万1千人ほど,Nikkanenが3700人ほどいるようです。 まあNykänenは日本語にしにくい発音なのでしかたのない部分もありますが,Iittalaを「イッタラ」,Teemaを「ティーマ」と呼ぶのはやめてほしいな~と思います。