ほぼ原文

私が持ってるのは日本語版で、見出しだけ日本語で「ヨーロッパ景勝ルート」3行ほどの日本語の案内があり、95%は原文。
英語版(原版)はすべて英語です。

  • いいね! 0
  • コメント 3件

3件のコメント

  • そうそう、もともと、今は、トーマスクック編集部なんてないし

    European rail timetableの編集部が推薦しているとは言っていませんよね。
    存在していない組織が推薦しているという、バカらしい議論です。

    • いいね! 0
    • コメント 2件

    名称変えただけ

    European rail timetableの編集部=クック編集部です
    クック旅行社から独立して作ったのがEuropean rail timetableの編集部です。

  • なあんだ、やはり、持ってないんですね

    今は、最初に情報ページといって、地球の歩き方編集部が時刻表の見方を解説して、その後は、英語の時刻表をそのまま付けています。だから、日本語にしかないということは、地球の歩き方編集部の意見ですね。地球の歩き方編集部は、他の本でも絶景ルートは紹介しています。

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • 18/01/21 18:34

    もし原文にそう書いていたら

    原罪がそちらにあるという意味である。

    キッパリ

    • いいね! 0
    • コメント 0件