ほぼ原文 私が持ってるのは日本語版で、見出しだけ日本語で「ヨーロッパ景勝ルート」3行ほどの日本語の案内があり、95%は原文。 英語版(原版)はすべて英語です。
そうそう、もともと、今は、トーマスクック編集部なんてないし European rail timetableの編集部が推薦しているとは言っていませんよね。 存在していない組織が推薦しているという、バカらしい議論です。
名称変えただけ European rail timetableの編集部=クック編集部です クック旅行社から独立して作ったのがEuropean rail timetableの編集部です。
日本語開設版も廃刊 昨年で。
なあんだ、やはり、持ってないんですね 今は、最初に情報ページといって、地球の歩き方編集部が時刻表の見方を解説して、その後は、英語の時刻表をそのまま付けています。だから、日本語にしかないということは、地球の歩き方編集部の意見ですね。地球の歩き方編集部は、他の本でも絶景ルートは紹介しています。
もし原文にそう書いていたら 原罪がそちらにあるという意味である。 キッパリ