退会ユーザ @*******
06/03/28 04:41

日本語そのまま+Japan

わたしは、この27年間、日本への手紙は全部日本語そのままです。Japanだけ英語です。 問題あったことありません。 Japanを書くのをわすれたら、一度返ってきたことがあります。

  • いいね! 0
  • コメント 2件

2件のコメント

  • どれにどら様 ららさらま様 参る

    ご両所さま いささかそそかしゅうございますぞ・・・。

    もともとの さすけねえ殿のトビは <名刺の住所・・・これで外国人が分かる?> です。

    つまり住所管理を日本語でしている人たち用の宛名書き法ではないのでは・・・。 外人さんが日本宛の住所整理を誤り無くしていただくための 表記法 を探ろう・・・というオハナシなんであります。

    よろしく。

    • いいね! 0
    • コメント 3件

    おぢさま、しかし?

    ここに投稿されていらっしゃる方々は、どうも日本語環境で
    生まれ育っている方々のみに、見えます。

    因みに、個人的には、
    ⇒ ららさらまさん&どれにどらさん同様:
      日本の住所+JAPO’N/ Par Avionで投函。

    一番迷うのが、対会社で住所を伝える時ですね。
    先週は、関西の地名の読み方が、関東と違うので、わざわざ
    大坂出身者に確認して、ローマ字読みにしなければなりませんでした。

    ●●町: 関東「●●ちょう」 関西「●●まち」

    最近は、会社の名刺には、ルビを振ってもらいたい、と思ってます。

  • 退会ユーザ @*******
    06/03/28 10:09

    どれにどらさんに1票

     私も旅先から絵はがきなど出すとき、JAPANアンダーライン以外は、日本国内で出すときと同じように日本語で書いています。

     だって、日本の空港まで届いてくれたら、あとは国内郵便と同じですものね。

    • いいね! 0
    • コメント 0件