判断はユーザーにまかせましょう

>シュペートレーゼとアウスレーゼ、これ間違い易いのですよね。

まさか、間違えるワイン通など世界に一人もいないでしょう。

それを訂正してあげたまではよかったのですが、アイスヴァインの上のトロッケンベーレンアウスレーゼがあるのも教えてさしあげられませんでしたね。まあ、そんな最高級ワイン飲んだことないでしょうから、仕方ないですが、一番上のPraedicatsweinは6つあるというのも知らなかったようですね。

Sabinaさんがすかさず、それを指摘して、あなたのミスで自分のミスを相殺したのを気付きました?
負けず嫌いな方のようでSabinaさん可愛かったですよ。

このPraedicatsweinの格付け、ドイツ通なら常識ですのでその末席を汚す程度の私でも検索などしなくてもスラスラいえますよ。

自分の好みのワインをいくつか挙げただけで、ワイン通なら誰でも知ってる伊の銘ワインも知らないのに疑問を持った方は多いでしょう。

どちらが詳しいかはユーザーにおまかせしましょう。

私こそソムリエの資格を持ってるかも知れませんよ。パスよりワインのほうが詳しかったりして(笑)。

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • 「Praedicatswein」ね~~(笑)

    ドイツ語読めなかったの?

    地名でも人名でも、常にカタカナで表記するのが親切だと、公言してはばからないマルコさんが、これだけはドイツ語って言うのが非常に不思議(爆)。
    検索して結果は判ったのだけど、読めないからドイツ語のままにしたってミエミエじゃない。

    そのまま貼り付けなかったのがマルコさんのあざといところ。
    【a】ウムラウトはちゃんと【ae】に置き換えて、いかにもって感じにしているけど、読み方が判らないからカタカナ表記にはできなかったみたいね。

    ドイツワインの最高級格付け、QmPが6つあるって言うのも、検索したら山ほど出てきますよ。

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    プレディカーツヴァインですが、それが何か?

    ドイツ語は原則ローマ字読みでウムラウトはドイツ語を少しでもかじってる方なら誰でも読めます。
    地名は原則カタカナですが、英語や仏語はローマ字読みではないので、現地語表記してますが。
    独語と同じ伊、西語などローマ字表記でも飲食関係は店名、料理、ワイン名などよく現地語表記しております。
    探すときや検索に便利なように。ワイン関係なのでそうしただけですか、それが何か?

    • いいね! 0
    • コメント 0件