Re: Re:番地、ストリート、シティー、ステイツ、カントリー 

あっはは・・。

HONCHO・・・と学校式表記にしてこれをひとつ大きな地名表記のブロックと考えます。 つまりストリートに当たるものとして考えたら当てはまるかなと・・・。 つまり本町1丁目・・・は まあ大体大きな通りに沿ってあるものですから、いや少しこじつけかな。

①1丁目に近い表記は多分中国渡来では・・・x番丁というのをどこかで見たような? 
でもブロックごとに順に 名前をつけているヨーロッパの町はこれに当たるのでは・・。

②銀座は8丁目までですが さて・・・。あんまり多くなるとわからなくなります。 以前 銀座には9丁目がありましたが 今はなくなりました。 ご存知ですか・・・。

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • 本町=ブックタウン

    うちの下の子が小学校低学年の時にアフリカの女性がホームステイしました。

    彼が知っている言葉で説明して、本町を「ブックタウン」と直訳したのでみんなで大笑いしましたが、本人は「何で悪いの?」・・・それで、本当は「オールドタウン」が良いのでは?とアドバイスしましたが。

    本町・元町からその都市は街が発展し、村なら本郷がその中心ですよね。

    x番丁・・・は昔の城下町には一番丁、二番丁・一ノ丁、二ノ丁がありますね。
    あれも大手門に近い所からナンバーがふってあるようですけど?

    ぼうふらおじさん・・・銀座には9丁目・・・もともと銀座に近い町を町名変更してナンバーを付けた、悪い風習の名残ですね。
    しかし、各地に「銀座」もないのに無関係の「銀座」の地名を・・・「便座」の方がアピールできる町名なのに・・・すむ人が嫌か?

    ついでに、腰巻という姓の人の奥さん予定者がトキ・・・で結婚すると腰巻トキ・・・になるというのが原因で、集落一つが姓を変更したという話しを聞いたことがあります。東北地方だったそうですが?

    元々腰巻きは「舘(=中世の城)」の周りの集落の地名で、それが「姓」になった結果のようですが?

    ・・・この掲示板らしい話題も書き加えます。

    私は旅先の地名や外国人の名前を日本語に当てはめると・・・といつも考えるので面白いです。

    参考まで、ワーグナーは車大工、あの白鳥城は、新(ノイ)白鳥(シュバン)石シュタイン城(ブルグ)ですね
    ・・・みなさんも・・・どうですか?







    • いいね! 0
    • コメント 1件

    Re: 本町=ブックタウン 脱線ばなし

    さすけねえ さん  

    やっぱり受けてたつんですね。こういう話・・・。

    銀座は確かに銀座後藤にちなんだ名前ではありますが あの通り全部がそうだった訳ではなくて 東京になった頃はあの辺は地盤が悪くせっかくの文明開化のシンボル鉄道も新橋、上野、秋葉原まででこの間がつながらない。
    そこでいわゆる チンチン電車をとおしてつないだ道路。 新興の商店街としてレンガをしいてモダンに整えた時につけた名前がとうじとしては真新しい数字・・・。ですから 私の父などは30年前になくなるまで 4丁目交差点は
    ずうっと尾張町の交差点でした。 館東大震災まで新橋で仕事をしていたのに
    です。
    つまり あれって新興商店街だったらしい・・・んです。

    さて銀座9丁目のはなし。 新橋の境の首都高速は外堀の埋め立てです。ここから東京湾遊覧の船が出ていて・・・フランク永井(有楽町であいましょう)の第2弾? 銀座九丁目は水の上 今宵は・・・という歌があったのです。

    腰巻さんの話で 日本ではいったん親がつけた名前を変更するのが非常に大変なんだそうです。 通常の生活で著しく不利な場合は改正をみとめる・・・。

    この第一号が 腰巻〆太氏だったとか。 いえ これ学校できちんと聞いた話です。 ウーン 冗談を言うような先生ではなかったんんですが・・・・。