言葉の意味をしっかり勉強します

たびぷよさん ありがとうございます

確かに、タリフ・プライスカード・旅行サイト・旅行会社の区別もつかずニースで日本人の恥を曝け出したのかも知れませんね
申し訳ありません。皆さんは凛としてこのような場合も対応して下さればと思います

旅行サイトの予約確認書(フランス語版)を持参しました
自分は携帯に日本語版の予約確認書を持っていました。
そこには明確にエグゼクティブルーム・設備・写真も掲載されていました
確かに現段階では、ホテルの言う代金を支払わなければ宿泊できませんが、一年前の予約で、返金不可・前払いという契約だったのでこの料金で宿泊出来るというものでした
今回の旅行で9ヶ所泊まり、4ヶ所前納で泊まりましたがグレードアップはあっても、このような事は有りませんでした
オーベルジュやパラドール、アパートメントも経験ありますが、学生時代から40年初めての経験です
良い勉強になりました 今後の旅行に役立てたいと思います

ありがとうございました

  • いいね! 0
  • コメント 0件

0件のコメント