日本の流行を追わない私には難解な文章で! 日本人は商品名を良く変えるので、単語がスーッと入らない。 WiFi ルータがPocket WiFi のことだと思いだした。Line で通信! Line は日本製? 最近よく聞くけれど使ったことがないんで、たぶんSkype にあるような画像を伴う会話通信手段が付帯しているのであろう。Pocket WiFi のレンタルを持ち損ねたとのことと理解しました。 私は2年前まで数年、冬3ヶ月シリコンバレーで過ごしていたのですが、アパートにWiFiがなく、メールとかいろいろと苦労が要った。そのうち図書館に高速のWiFi があったのを知ってから図書館によくいっていました。そろそろ1個買おうかと思っていたところこの頃はいけなくなりました。日本の旅行用のレンタルはあったけれど、高いと思ったのか借りたことはない。アメリカでのレンタルはその頃なかったと思う。(今あるか分からない) 経済的余裕があればPocket WiFiの端末を電話会社で買えば済むと思いますが、日本と基幹側LTEの電波が異なるので日本では未だつかえません。日本では日本に来る海外旅行者向けにPocket WiFiのレンタルが普及しています。海外旅行者は日本の通信インフラでびっくり、サクサク大喜びでよくTripAdviser に書かれている。但し、日本のFREE WiFiは遅れていることになっている。iPhoneをレンタルsim で日本のLTEを使う人も多い。 購入の場合は、AT&T だとPocket WiFiの価格は$300 で1年契約! http://store.smart.com.ph/view/1436/ WiFi Router(日本ではルータと読むが、ラウタと発音する人も多い) はアメリカでは別の据え置きのルータに使っているので、Fry’s などの電気屋では間違える。契約は未だプリペイがあると思いますが、….. AT&TのWiFiの有料サービスは、LAとかSAN JOSEの空港とかでもあったと思う。AT&tのネットのサービスを契約していれば使えるのですが、WiFiだけを切り売りしているのは知らなかった。もうFREE が主流で、有料ならつながるというのももうはやらないのではないでしょうか? こすいことでFREE だと帯域は狭いけれど有料契約者には広げるとかもあったと思う。 ちなみに商品名といえば、NHKでは使えないというのですが、ツィッターを使っている。「つぶやき書き込みサイト」とするべきだ。日本の英語商品名が通じるようになることもある。代表はCoin Laundryで、Google mapではLaundromat でしか捜せなかったものがいまではCoin Laundryでもでてくるようになった! 逆におどろいたことにこのLaundromat という単語、京都のコインランドリの看板に書かれている。 余計な雑談でまたまたお邪魔しました。