住所は配達する人用、でも個人名・職名・称号は さすけねえさん、こんにちは。 個人名や、職名、称号の表記方法なら、その個人のものなので、 国際化(アルファベットの国のスタンダードに、あわせよういうこと?)はわかりますが、 住所表記に関しては、書かれているように、配達の人が、わかればいい(届くことが一番大事)ことなので、 統一する必要とか、国際化は関係ないように思います。 個人名、称号の表記方法は、10代の終わりごろ、学校の授業で説明を受けた記憶があります。 一応住所についても説明があったような気がするが、、、 たとえば 名前 間に ' を挟んだほうがいい かんいち というような名前は、Kannichiと書くと、カニチになってしまうため Kan'ichiに、とか 称号 USでは称号は一つでいい でも欧州では二つ以上あるなら二つつけるほうがいい Professor Fan Palm / Dr. Fan Palm (US) Professor Dr. Fan Palm (欧州) そういえば、知り合いで、ファーストネームが、英語でいうと「ドクター」の意味になる人がいます。 ドクターの称号をもっているので、最初 ふざけているのかと思いました。 ご両親は、名づけたときに、将来息子がドクターの称号をとるかどうかは、考えなかったのでしょうか。 職名に関しては、その職場によっても違いはあるでしょうが 英語表記に関して、基準を設けて、従うようにと指導する機関はありますね。国際化を気にしているかどうかは??わからないけど。