Re^2: 名刺の住所・・・これで外国人が分かる?

aree 様

一言で言うなら、ルールは無しということですね。

残念ですが、今の方法では国際化に遅れるなあ~~~

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • 住所は配達する人用、でも個人名・職名・称号は

    さすけねえさん、こんにちは。

    個人名や、職名、称号の表記方法なら、その個人のものなので、
    国際化(アルファベットの国のスタンダードに、あわせよういうこと?)はわかりますが、

    住所表記に関しては、書かれているように、配達の人が、わかればいい(届くことが一番大事)ことなので、
    統一する必要とか、国際化は関係ないように思います。

    個人名、称号の表記方法は、10代の終わりごろ、学校の授業で説明を受けた記憶があります。
    一応住所についても説明があったような気がするが、、、

    たとえば

    名前

     間に ' を挟んだほうがいい

      かんいち というような名前は、Kannichiと書くと、カニチになってしまうため
      Kan'ichiに、とか

    称号

     USでは称号は一つでいい
     でも欧州では二つ以上あるなら二つつけるほうがいい
     
     Professor Fan Palm / Dr. Fan Palm (US)
     
     Professor Dr. Fan Palm (欧州)
     
    そういえば、知り合いで、ファーストネームが、英語でいうと「ドクター」の意味になる人がいます。
    ドクターの称号をもっているので、最初 ふざけているのかと思いました。
    ご両親は、名づけたときに、将来息子がドクターの称号をとるかどうかは、考えなかったのでしょうか。
     
     
    職名に関しては、その職場によっても違いはあるでしょうが
    英語表記に関して、基準を設けて、従うようにと指導する機関はありますね。国際化を気にしているかどうかは??わからないけど。

    • いいね! 0
    • コメント 0件