朝食BOXってなんだろう?

日本の日の丸(幕の内?)弁当? だったら日本語の弁当が通じるような気がするけど。

  • いいね! 0
  • コメント 2件

2件のコメント

  • 冗談かと思いますが

    私もよく「朝食BOX」を作って貰います。
    朝食付きのホテル、朝食の開始時間前にチックアウトするときなど前の日に頼んでおけば作って貰えます。

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    冗談でなくマジですが、

    まあ半分冗談ですが、 めんどうだったので。

    「朝食BOX」なんていう日本語初めて聞きました(アメリカに何十年も住んでいるので)。
    ここ(グーグルトップ)に 朝食BOX(※ご出発が早いお客様用のご朝食)とあるから

    https://www.tripadvisor.jp/LocationPhotoDirectLink-g1019679-d1092443-i108145593-NEMU_HOTEL_RESORT_HOTEL_NEMU-Shima_Mie_Prefecture_Kinki.html

    やっぱりわからん人も多いのでは?

    わたしのいいたかったのは そんな日本語を訳すのじゃなく(アメリカで Breakfast Box とかいうとまず 箱が出てくると思いますが)。 ポルトガルだったら パンとか食べたいものをいったほうがいいと思ってました。

    ちなみに 英語だったら 朝食BOX だったら Breakfast To Go とでもいうのでしょうかね、 それだったら スペイン語だったら Desayuno Para Llevar でしょうね。 そこらだったら通じるのじゃないでしょうか。 でもたとえやってくれるにしても たぶん何がほしい? ときかれるでしょうね。 

    ポチがまったくしらないポルトガル語だったら 朝ごはんは Pequeno Almoco。 c の下にマーク(?)があるので ぺキーノアルモソとでも発音するのでしょうか、 Little Lunch(?)とでますね、 もしくは café da manhã ラテン系は朝がおそいので朝ごはんは軽く コーヒー1杯とかでしょうね。 

  • ここにあるように

    ラーメン 寿司とならんで ベントーも世界語になりつつあります。

    https://en.wikipedia.org/wiki/Bento

    • いいね! 0
    • コメント 0件