正確には「雪嶽山」ですね。

嶽=岳  獄→×
自分の「雪嶽山」旅行記見直してみましたが、ずいぶん、混乱した文字使いになっていました。おわびします。
ちなみに、韓国観光公社のガイドブックには「雪嶽山」「雪嶽洞」で表記してありました。

  • いいね! 0
  • コメント 2件

2件のコメント

  • Re: 正確には「雪嶽山」ですね。

    ソクラサン・・・って酒の名前だと思っていた!・・・山の名前か~~~!

    • いいね! 0
    • コメント 1件
    退会ユーザ @*******
    06/02/18 22:03

    酒の名前もありますよね~~


    さすけねえ さま こんばんは!

    ソラクサン は 飲みやすいですよね。
    私は時たま 頂きます。

    でも
    百歳酒 が もっと好きです。

    ワインのような味わいで
    次の日も「頭がんがん」にならず
    私の体、原子、遺伝子には、には合っているようです 笑


  • 退会ユーザ @*******
    06/02/18 21:20

    同じだったのですね


    みなみやま1さま こんにちは。

    勉強になります。

    さしずめ
    中国→朝鮮半島→大和の国

    韓国語は日本語と発音が似ているので
    学びやすいですね。

    中国語の発音が難しいのは
    中国と大和の国の間に
    朝鮮半島が存在していたから???
    (伝聞ゲームを思い出してしましましたぁ 笑)

    • いいね! 0
    • コメント 0件