II--Ojyou--sama ? シロカイーナ さま こんにちは。 II--Ojyou--sama とは II--Toshi--Koita--Dokushin--BABAA という解釈で よろしいですね? 大笑 何故ゆえ最近「歯」の調子が悪いのか ようやくわかりました。 年齢のせいだったのですね。 そうそう 私自慢の「翼」も手入れをしなければなりません。笑
OKORU--YO !!! >II--Ojyou--sama とは >II--Toshi--Koita--Dokushin--BABAA という解釈で BOKU--wa--jyosei--niwa--machigatte-mo--son-na--kuchi--wa--kiki-masen. Nan-sai--ni--narou--to--OJYOU--SAMA--wa--OJYOU--SAMA--desu. Nande--SAO PAULO--de--au--mae-ni--son-na--kibun--ni--saseru-n-desu-ka ??
誤解を招く表現をなさるからです シロカイーナ さま シロカイーナさまには 時々 誤解を招くようなご発言があるからです。 いいお嬢さま ってどういうお嬢さまでしょうか? いい と お嬢さま の言葉の間に 隠れた言葉が存在した と一般では解釈いたします。 そんなに怒ることでもなく 釈明される必要はございませんよ。 笑 私はJOKEも大好きですから。 笑