ドイツ語ペラペラの師匠に翻訳してもらってください

Bis Sonntag, 8. Juni finden Bauarbeiten am Tunnel Schlüchtern und am Frankfurter Hauptbahnhof statt.

Wegen Gleisarbeiten am Frankfurter Hauptbahnhof fahren viele Züge nicht ab und bis "Frankfurt Hauptbahnhof" sondern verkürzt ab und bis "Frankfurt Südbahnhof". Betroffen sind die Züge zwischen Würzburg beziehungsweise Aschaffenburg und Frankfurt.

  • いいね! 0
  • コメント 3件

3件のコメント

  • RMVを見ればよかったのですね。

    RMV aktuell
    http://www.rmv.de/de/Verschiedenes/Informationen_zum_RMV/Der_RMV/RMV_aktuell/70928/baumassnahme_schluechtern_und_frankfurt_hauptbahnhof.html

    ドイツ鉄道の該当ページに発出されていないのが疑問に残りますが、とりあえずありがとうございました!

    ごく狭い範囲の事柄は地域公共交通連合のページのほうが詳しいのですね。
    ICEだったので長距離列車としてしか見ていなく、全くもって盲点でした。
    調べる着眼点は外れてはいないと思いますが、今回のケースは大変勉強になりました。

    今後ともよろしくお願いします。

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • 14/04/05 18:15

    翻訳

    6月8日(日)まで、トゥネルシリュフテルン(注:地名)とフランクフルト中央駅で、建設工事が行われています。
    フランクフルト中央駅では軌道工事が行われるために、多くの列車がフランクフルト中央駅発・着とはならずに、フランクフルト南駅発・着となり、運行経路が短くなります。
    ブュルツブルク又は(注:その手前の)アシァフェンブルクとフランクフルト間の列車が該当します。

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • それは いじわる kato

    世界的な「国際語」に堪能な「師匠」は日本語は・・・・なのです
    それは師匠の書き込みをご覧になれば わかりますよね

    もし Pちゃんこと PP&Mさんがいたら
    「日本語も分からない人に ドイツ語の翻訳させるのは いじわるだよ」
    と おっしゃる・・・かと



    • いいね! 0
    • コメント 0件