Re: 無駄な抵抗

大昔、セイロンに住んでいた時に革命が起こり、国名がスリランカにかわりました。個人としては懐かしいだけに留めておくだけです。最近の南アジアには縁がなくなったので、新しい国名や街名がさっぱり分からんようになっても、お前ら旧名でやれって、コレ老人パワー。北京(ペキン)だってBEIJUNだし。ミャンマーってどこや。老人の優しさでホ-チミン・シティ(旧名サイゴン)とジャマくさくとも書いてあげるのが、有り余った時間をもてあましている老人です。

そんなことよりカタカナ日本語読みの海外の地名。よほど有名な街でないと、現地に長いこと住んでいる日本人には、さっぱりどこかまったく分からん。イースタ島に行った人と話していて、以前行ったPASCUAL島と偉い似ていると思ったり。余り、有名でない街名はABC表示でお願いしたいです。

それから、物知り風にヒコー場の名前を、愛称で。一つの街に一つの旅客用ヒコー場しかない街で現地の人でも知らない愛称で質問されても、どこの街どころかどこの国かもさっぱり。もっと、ひどいのはヒコー場の中の数ある多くのひとつの建物の愛称。現地のタクシーの運転手にも理解でき、間違いなく連れて行ってくれる行き先表示名が常識と思うんですが。
自分の住んでいる街のヒコー場の愛称をここで知ったくらいです。質問は愛称でなく、街名でお願いしたいです。

  • いいね! 0
  • コメント 0件

0件のコメント