ゼクト、ドイチェ語で何て注文されたんですか? おお、御大のご登場ですね。 「スパークリングワイン」ではなくて、「ゼクト」と言って 通じたんですか、羨ましい・・・。 ちなみに発音は、カタカナ表記に同じく、「ゼクト」だったんですか? 自分も、プリーズすら忘れ、必死に「ゼクト」とリピートしてたんですがね・・・。 (今、リピート⇒ラピートと何故か親父ギャグ的に頭に浮かんでしまった・・・ 何故だ??)
Sektはゼクトだよー。 下手くそなドイツ語で、 Haben Sie Sekt? と注文しました。 (あるの知ってるくせに、しらじらしく「ありますかー?」と訊いた....笑) で、さっき書いたように、定冠詞は何名詞か忘れてすっ飛ばした。
うぬ~ 自分も、思いっっ切り「ゼクト」と言ったんですが・・・。 「ビッテ」、ではなくて「プリーズ」と言葉をちゃんぽんにしたかも。 それがまずかったのか? しかも、「スパークリング」は通じるんだもんなぁ。 考えても考えても、謎・・・。