Re: JCBカードとDISCOVER ご回答ありがとうございます! ディスカバー、ですね。。こちらでご指摘いただけて良かったです。勘違いしたまま旅行にいくところでした。ありがとうございます^^ もうひとつ質問なんですが、 「JCBカードはDISCOVERと提携しているので、DISCOVERとして手続きしてほしい」 って英語で何と言えばよろしいんでしょうか? さっきこのまま英語翻訳機にかけてみたのですが「Because they cooperate,JCB and DISCOVER want you to file as DISCOVER」で合ってますか? ちなみに今回はNeo moneyカードではなく、「りそなVISAデビット一体型ICキャッシュカード(JMB)」というものを見つけたので、これを作ってみようと思います。
Re: Re: JCBカードとDISCOVER >「JCBカードはDISCOVERと提携しているので、DISCOVERとして手続きしてほしい」 う〜ん、何て言ってたかなぁ・・・・あまり意識せずに言っていたと思うのでハッキリと覚えてませんが、多分 Just swipe (this JCB Card) as DISCOVER. とかなんとか言ってたんだと思います(そんな程度の英語でも通じます)。 もし「いや、これDISCOVERじゃないから・・・・(Sorry, but this is not DISCOVER.)」などと言われたら JCB Card can be used as DISCOVER in the U.S.とでも言えばいいんじゃないですかね?提携したとかなんとか言っても店員には関係ないわけです、ようするにJCBカードをDISCOVERとして処理させることが出来ればいいわけですから。 英語なんて簡単な表現が一番通じます。普段英語を使っていての実感です。
Re: JCBカードとDISCOVER たくさん教えて頂きましてありがとうございます!! 現地で使ってみます^^