12/12/22 12:44

Don Detだから、ドンデット、でいいはず。 ろっきい先生も筆の誤り?

私のような素人が指摘するのは僭越だが、
ラオスのスペシャリスト、ろっきい先生が
わざわざレスで訂正させてたけど・・・

>ドンデッド(ドンデットでもドンテッドでもありません

Det だからね。

デッ”ト”でいいはず。

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • ガイド本では

    こんにちは
    ドンデッドについてですが、地球の歩き方ラオス編では日本語表記「ドンデット」英文表記"Don Det"となっています(2013~14年版)。
    わたしもちょっと気になっていましたが、同時にラオス語表記では"Don Ded"になっています(「歩き方」のラオス文字表記による)。

    語末子音に母音が付かないので'd'が't'に聞こえるかもしれませんが、実際はドーンデッドと言っています。

    ラオス南部の旅行はmiki^^さんがおっしゃるように、旅行社を頼ったほうが快適に移動できます。
    お金はそれなりに必要ですが、実際の金額はたいしたことはないので、そうした方法もおススメできます。

    そのあたりのことは地域の特性と合わせて柔軟に考えればいいでしょう。

    • いいね! 0
    • コメント 1件
    12/12/22 16:42

    これは失礼しました。

    深くお詫びします。
    やはり、スペシャリストの言うことを素直に学ぶべきでしたね。

    >語末子音に母音が付かないので'd'が't'に聞こえるかもしれませんが、
    >実際はドーンデッドと言っています。

    なるほど。現地のラオス人の発音に倣うほうが適切ですね。

    • いいね! 0
    • コメント 0件