マインは中央駅ではなく、川の名前です 多くは他の方が答えてくれましたが。 マインというのは英語のメインに近い発音なので中央駅と思われたかも知れませんが、これはマイン川のという意味です。 マイン川沿いにあるからです。 ドイツには旧東ドイツにもフランクフルトがあって、オーデル川沿いなのでフランクフルト・オーデルと区別しています。 中央駅はhalptbahnhof 略してHBFです。
正しくはフランクフルト アム マイン・・・ マルコポーロ3さんへではなくてトビ主さんへの追加情報です。 表記は Frankfurt am Main となります。 ついでながらポーランドとの国境の町の方のフランクフルトはすこし言い方が違って フランクフルト アンデル オーデル 表記は Frankfurt an der Oder となります。 余談ですが ロマンティック街道のローテンブルグの町も ローテンブルグ アム タウバー というのが正式地名です。こちらもタウバー川が町の下を流れています。 正式な表記がお知りになりたいというので付け加えました。 それから空港駅については Flauhafen とつければ通じます。
ローテンブルグ アム タウバー ? 正式地名として?ドイツのどこですか? マルコさんのフランクフルト・オーデルは違うではないかと食って掛かるのかもしれませんが、 マインとオーデル(ナイセ)とを明確に区別するためのだけに分かりやすく「・オーデル」と表記しているのでしょう。 貴殿は正式地名として、ローテンブルグ アム タウバーと書いておられますよね?
それをいうならob der Tauberオプ・デア・タウバーです。 ポンダさんが注意喚起してくれましたが、フランクとは違ってアム・タウバーではありませんよ。 トピ主さんがフランクフルト(マイン)を聞いていたのでそれに応じてフランクフルト(オーデル)としただけです。
halptbahnhof→Hauptbahnhof HBF→Hbf 特になし
訂正感謝 ドイツ語も少しはわかるのですね。 ハウプトバーンホフですから、uですよね。昔からよく間違えるのです。