ちょっと写真が気になりましたので

勘違いしたままのリンツ→ブジェヨビツェ→(プラハ)までの列車の写真でしたら、より混乱させるだけですので、訂正されたほうがいいかもしれません。

チェスキー・クルムロフのチェスキーも「チェコの」という意味ですから、チェスキーと略さないほうがいいかもしれません。略すならクルムロフがいいです。

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • ご指摘おそれいります。

    あらあら、鬼の首をとったみたいに・・

    仰るとおり、私の間違いみたいですね。
    ご指摘くださってありがとうございます。

    私は逃げも隠れもいたしませんが、ちょっとだけ言わせてくださいね。
    元はといえば、上の(3)で純丘博士が【リンツ】だとお書きになったので、それを思い込んだのが間違いのもとなんです。
    純丘博士にはご指摘なさらないで、どうして私だけ?
    やっぱり瞼の母さまが仰っているように、ネチネチつきまとい。ですか?

    >チェスキー・クルムロフのチェスキーも「チェコの」という意味ですから、チェスキーと略さないほうがいいかもしれません。略すならクルムロフがいいです。

    これが意味不明です。私がいつチェスキークルムロフのことをチェスキーと略しました?。
    マルコさんもよく略していらっしゃいますね、【フランク】とか、あとどこでしたっけ?
    あそうそう、【ドブロ】、これなんか笑っちゃいます。
    人に注意されるのなら、ご自分も略されないほうがいいと思いますけど・・。

    • いいね! 0
    • コメント 2件

    いいえ、失礼しました

    鬼とは御自分を過大評価では?

    単にいつもの間違いをお知らせしただけです。
    もめるのをさけるため指摘はなるべく控えていますが、今回はトピ主さんだけでなく、読者多数も混乱させるおそれがあったので、直接つけさせていただきました。失礼いたしました。

    なぜ、あなた様に指摘させていただいたのかは、レス10の3行目で私にネチネチつきまとっているからです。
    あの一文は不要ですよ。不要な摩擦は避けましょうね。

    負け惜しみで、まだリンツからの列車にこだわっていらっしゃいますが、三角形の2辺をわざわざ通るかたはそういません。1辺のほうが速いし、あのルートは以前は国境までプラハへ行く幹線でしたのですから。

    チェスケ・ブジェヨビツェをチェスクと略すなら、チェスキー・クルムロフもチェスキーと略すことは容易に想像できます。ここだけクルムロフとは考えられません。

    よって、また不適当な略をしないようにとの老婆心です。

    フランクやドブロはヨーロッパを個人旅行されてるかたならよく使いますよ。ブニクではどこかわからないけど、ドブロなら誰でもドブロブニクとわかるでしょ。超有名ですから。アムスも。

    この掲示板でも結構よく使われていますよ。いい悪いはべつにしてですが。
    ドブロで笑ってると逆に笑われますよ。

    失礼いたしました。

    • いいね! 0
    • コメント 0件