ロンプラの困ったところは・・・

くつろぎさん、こんばんは。
まだこちらのトピ書きこめるのですね。

ロンプラは田舎や小さい町の情報が歩き方より
たくさん載っていると聞いたこともあり、興味が
あるのですが、英語なんですよねーーー(><。)

疲れてぼーっとしてくると読めなくなるという困った点が。
(それっぽちの英語力しかないのです)
あと、地名や人物名が瞬時にわからないとか・・・とほほ。

ご本家の信頼のためにも、ケイジバーンにはいろいろと
考えていただけるといいのですが。

トピ主さんには、人生の休暇が素晴らしいものになりますように!
おじゃましました。

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • ロンプラ日本語版が出たこともありましたが、

    原著の英語版よりも、でかくて、重くて、
    (日本語が要領よく、短く記述できない言語のため)、
    高いために、売れなかった。
    また二年に一度の改訂について行けなかった。

    それで、なくなりましたね
    (在庫分は、まだ入手可能ですが、古い)。

    ロンプラは田舎や小さな町の記載があるだけでなく、
    たいがいの版で地図が正確
    (歩き方で地図が正確なのは、売れている一部の巻だけ)、
    ホテルの紹介が正確、
    その町への到達方法の記載が詳細という
    特徴があります。

    昨今の新版では、見易さを追求したあまり、
    詳細さを捨ててしまいました。以前あった
    詳細な記載が無くなった。これは、ミシュランの
    グリーンシリーズも同じ。残念です。

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    Re:

    旅や掲示板の初心者の私には、わからない内容もあったりで、
    未熟さに気が引き締まりますが、
    いろいろ参考にさせていただき、よい旅にしたいと思います。

    皆様、ありがとうございました!

    • いいね! 0
    • コメント 0件