Re: BUS とPASS日本語(カタカナ)で書くと・・・ 関西で住んでいたので、通学電車の中で会うチマ・チョゴリが制服のあそこの在日の朝鮮人はBUSをパスって。PASSもやっぱりパスですが、聞きなれていると、べつに混乱もしませんよ。書かれていても、前後の判断でBUSかPASSはわかりますが。実際に現地でいってパスでもバスの発音でも、ちゃんと通じますけど。BUSをパスって発音するヨーロッパの国もあります。
益々混乱? ハハッ、 読んでてパスなのかバスなのか 判らなくなって来ちゃいました~。 ああ、日本語って 思えば、使用言語がアルファベット圏の人だと 略PCでも文字変換しなくて済むんで一層便利なんでしょうね。 ところで、 セント・アンドリュースに御滞在経験があるのでしたね? 彼の地では(多分) 青地に白クロスの聖アンドリュース旗をあちこちで 目にされたことでしょうね。 ユニオン(連合)ジャック1つ取っても 英国が1枚岩の国とは・・・・・言い難いですもんね。