アレルギーの危険性 アレルギーの場合、命にかかわるショックがでることが 時に、あるいは稀に、あります。 「ごまやとうもろこしや蕎麦」がアレルギー源であるとの ことですが、フランス語で注文時に聞くということが 完全な防止行為とはなりえないことを考慮すべきです。 「ごまやとうもろこし、蕎麦」が完全にフランス語で 表現できても(実際はそのもののフランス語での概念 規定自体が困難)、他の類似のアレルギー源の排除は 事実上困難と思われます。 またフランス語は日本人にはなじみにくい、表現しにくい 言葉です。 一応、どなたかが、フランス語表現に関する完璧な 発音を教示してくれたとしても(この掲示板での日本語表現、 アルファベット表現では、不完全ですが)、 やはりリスクはあるわけで、それは欧米流の、 「リスクは自分持ち」にならざるを得ないと思います。
Re: アレルギーの危険性 こんばんは。 フランス語は日本人には馴染みにくい。 本当にその通りですね。せめてメモ書きに 出来ればと思っていました。 「リスクは自分もち」はアレルギーに 限らず、いつも思って旅をしています。 日本国内でもかなり食べ物に制限が 有るので、フランスに限らず海外が 不安になってしまいます。 出発前に自分自身で出来る準備を 念入りにしようと思います。 ありがとうございました。