アレルギーの危険性

アレルギーの場合、命にかかわるショックがでることが
時に、あるいは稀に、あります。
「ごまやとうもろこしや蕎麦」がアレルギー源であるとの
ことですが、フランス語で注文時に聞くということが
完全な防止行為とはなりえないことを考慮すべきです。

「ごまやとうもろこし、蕎麦」が完全にフランス語で
表現できても(実際はそのもののフランス語での概念
規定自体が困難)、他の類似のアレルギー源の排除は
事実上困難と思われます。

またフランス語は日本人にはなじみにくい、表現しにくい
言葉です。
一応、どなたかが、フランス語表現に関する完璧な
発音を教示してくれたとしても(この掲示板での日本語表現、
アルファベット表現では、不完全ですが)、
やはりリスクはあるわけで、それは欧米流の、
「リスクは自分持ち」にならざるを得ないと思います。

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • Re: アレルギーの危険性

    こんばんは。
    フランス語は日本人には馴染みにくい。
    本当にその通りですね。せめてメモ書きに
    出来ればと思っていました。
    「リスクは自分もち」はアレルギーに
    限らず、いつも思って旅をしています。
    日本国内でもかなり食べ物に制限が
    有るので、フランスに限らず海外が
    不安になってしまいます。
    出発前に自分自身で出来る準備を
    念入りにしようと思います。
    ありがとうございました。

    • いいね! 0
    • コメント 0件