12/10/24 22:22

横から失礼

横から割り込み失礼します。


LAPUTA = la puta 冠詞+名詞で =スペイン語で売春婦です。

天空の城ラピュタは、ガリバー旅行記の空を飛ぶ島Laputaからとったようですが、もともと、ガリバー旅行記の著者のJ. Swiftが、スペイン語のla putaから名付けたと言われてますからね。
日本人が、「ラピュタ大好き」などと言っているのは、スペイン語話者から見たらたいそう滑稽でしょう。


MAZDAはスペイン語圏でもLAPUTAという名前で車を売っている(売っていた?)のでしょうか?

  • いいね! 0
  • コメント 2件

2件のコメント

  • Re: 横から失礼

    今、わたしの住んでいる隣街でMAZDAの工場が建設中で、現在売られているMAZDAはFORDが輸入販売。今のところモデル名はすべて数字で、新しい工場で作られるモデルに数字でないのが、作られると通訳付の日本人の記者会見で、通訳の女性が聞きなおし、PUTAですと日本人の口から出た言葉が話題になりました。

    ニッサンのMOCO(モコ - 鼻くそ)は、名前を変えられて販売されています。

    でも、スペイン語で「MANCO」は、足の長さが左右違う人、「OMECO」や「OSOSO」の街名が多くあるので、日本女性はそこ行きの切符を買うときに、勇気がいるらしいです。

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    これは面白いスペイン語講座!

    ベネズエラのカラカスに女優の加賀まりこが宿泊した時に通訳が大笑いをしていましたが、
    「CAGA MARICO」 は アカンやろ。
    ポルトガル語で「MANCO」はビッコをひいて歩く人の事。
    コスタリカに行った時に「BUCETA」というバスが走り回っていたがポルトガル語では女性のアソコ、
    スペイン・マドリッドの隣町の「PINTO」はポルトガル語で男性のアソコ、
    スペイン語圏に行くと大笑いが止まらない!

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • 以前から春を売る女性と言う指摘はあったようです。

    元々のLAPUTAはスズキのOEMだったようです・・・

    http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9E%E3%83%84%E3%83%80%E3%83%BB%E3%83%A9%E3%83%94%E3%83%A5%E3%82%BF

    要するに軽四。
    とはいえ3気筒と言う珍しいエンジン。

    これを(このまま)海外で生産と言うのは信じられませんので、スペックを変えたのか?・・なんて思い、Webで検索したのですが、見つけられませんでした。

    探すと色々出てきますね。

    パジェロ、モコ・・・・なども。

    そう言えば大昔、プロレスラーに○○ブラジルと言う選手が居ましたが、特定地域では人前で口にしてはいけない言葉だったそうで、TVでアナウンサが絶叫するたびに・・・視聴者は大騒ぎだったとか・・・関西人の私には何の感慨もありません。

    ちゃんこ鍋も所によっては赤面必至の言葉のようです。

    • いいね! 0
    • コメント 0件