教えてください(>_<)

劇場のオンライン購入をしようと思うんですが、アカウントを作らないといけないため、翻訳機能で頑張ってるんですが、住所を入力するところで、どこに何を入力すればいいか翻訳ではわかりません(>_<)
下記にはどのようなことを入れればいいのでしょうか?

Appartement / Etage / Chez

Bâtiment / Escalier / Résidence

Numéro de voie

Type de voie

Nom de la voie *

Complément d'adresse

Code postal *

Ville *

Complément localité

Etat

色々と聞いてしまい申し訳ないです(>_<)


  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • *のついたところが記入必須情報です

    まず、*のついたところが必須情報で、それ以外の項目は該当しなければ空欄で大丈夫です。(ところでこれはサル・プレイエルですか?登録用の英語ページがありますよ:http://shop.secutix.com/tnco-internet/CITM/4/createContactProfile.html?contactType=INDIVIDUAL&redirectUrl=individualLogin.html&lang=en )。

    Appartement / Etage / Chez:アパート名(該当しなければ空欄で可)

    Bâtiment / Escalier / Résidence:ビル名(該当しなければ空欄で可)

    Numéro de voie:ストリートの番号(日本では「番地」に相当)

    Type de voie:ストリートのタイプ(海外だとXXアベニューとかXXロードとか、ストリートの規模や種類によって名前が違いますが、日本には存在しないので空欄で可)

    Nom de la voie *:ストリート名(日本では番地の前の「XX市XX区XX町」などの地名を入れればよいです)

    Complément d'adresse:住所が書ききれない場合の予備欄。上記の欄に書ききれない場合はここに「XX市、XX区」の続きを入れればよいでしょう。

    Code postal *:郵便番号

    Ville *:都道府県名

    Complément localité:都道府県名が書ききれない場合の予備欄

    Etat:「州」(日本には存在しないので空欄で可)

    たとえば「〒150-8409 東京都渋谷区神宮前6-12-17 ダイヤモンドビル」(ダイヤモンド社の住所です)だったら、下記の通りです。

    Bâtiment / Escalier / Résidence:Diamond Building

    Numéro de voie: 6-12-17

    Nom de la voie *: Jingumae, Shibuya-ku

    Code postal *: 1508409

    Ville *: Tokyo




    • いいね! 0
    • コメント 1件

    出来ました!!

    何度も詳しく教えていただき、ありがとうございます!
    おかげで、サル・プレイエルのアカウントも作れて、パリ管のチケットを取れました(*^_^*)
    パリ管は絶対に見たかったので嬉しいです。
    しかも良い席が取れました!

    本当にご丁寧に教えていただいて感謝です!
    他の劇場も見てみて、他のオーケストラやオペラも取れるか見てみます。

    また何か分からないときはお聞きしてしまうと思いますが、
    宜しくお願いいたします。



    • いいね! 0
    • コメント 0件