フィゲロアホテルからステイプルズセンターまで歩いて帰る この人はステープルセンターで寝泊りするのだろうか? ふつう地下鉄とかバス 安全な時間とか危険な時間とかないと思いますが。 日本の夜の電車はよっぱらいがおおくてきらいですが、 LA は そんなことないと思いますけど。 そんな人がもしもいたらさっさとおりて1だい 次のにすればいいのです。 夜ひとりでさびしいところで きもちわるかったらさっさとタクシーでも呼べばいい。 私がバスに乗るときは大体自転車ものせるからそうはいきませんが。 そういうところで夜だったらバスをはじめっから待ちません。 こんなことは日本でも当たり前のことだと思いますが。 わたしらはステープルセンターに行くときはフィゲロアホテルのうらあたりの安い駐車場に車を置いていくときがおおいです。 レイカースは嫌いで行くときはスパークスですが、お客さん6000人ぐらいですが、試合のあとステープルセンターの前は歌舞伎町みたいな LA Live で バーとかは結構込み合ってます (スパークスだからいつも夏ですあたたかく気持ちのいい季節ですが)。 わたしらは LA Live の Grammy Museum が 好きで良くいきます。 わけのわからない 横文字(?)のような 名前をひらがなでかかないでください。 外来語をカタカナで書くのが日本語のきまりですし読みにくいです。 わたしらのように外国に住んでいると日本語をいいかげんに書く人 ここにはこんなひとおおい (こんにちわとか日本語の基本中の基本も出来ない人) ですが とってもきになります。 日本は読む人が書いた人のことをわかってやらないといけないみたいな風習があるけど、 それは逆だと思います。 わけのわからないのは大体わたしはスキップですが、初めて書いたひとだし さすけねいさんががんばって返事を書いていたのでこれを書くことにしました。 どうせ書くのだったらできるだけ日本語のルールにしたがってきっちりかきましょう。よんでくれてありがとう(普通英語だったらこうしめくります)。
Re: フィゲロアホテルからステイプルズセンターまで歩いて帰る 回答ありがとうございます。 読みにくくてすいません。 でも外来語ではないので別にいいかとおもいます。 私は日本だからとか外国だからとか関係なしに、人として言葉の間違いは多めに見るのが普通だと思いますが。 最初の方は参考になりましたが、書きたくないけど書いてやったみたいな上から目線や、初対面でわけがわからない人なんて発言は相手に良い印象を与えないのでやめた方がいいですよ。 あと、アメリカでも日本でも若者の言葉は昔と比べて変わっていたり、言葉は時代に合わせて変化するものですので、こんにちわでもこんにちはでも気持ちが伝われば構わないと私は思いますね。 質問者は出来るだけ意図を伝えようとするのが礼儀ですが、聞く人もできるだけ言っていることを捉えてやろうとするのが人間の優しさや思いやりといったものだと思います。 あなたと私は価値観が違うみたいですね。 ホントは素直にお礼を言いたかったのですが、仕方なしにこういう内容になってしまいすみませんでした。