島の住民割引き 離島割引き料金みたいなもの。 スペインでもありますね。 はじめが、 Selezionare nel caso in cui tutti i passeggeri ed i veicoli siano residentiで、 全員、島の住人の場合、 次が、 Selezionare nel caso in cui non tutti i passeggeri e/o veicoli sono residenti 全員ではなく一部が該当する場合で、 99.999%今回は関係ないはず。 Qta Cabine 1 Adulti 2 にだけ数字を入れれば良いはず。 折角なので、説明しましょう。 tutte le tariffe specialiと言うのがあり、その中に、 tariffe residentiと言う島の住民向け割引きが存在します。 TARIFFE RESIDENTI / EMIGRATI←こちらは少し複雑で移民ですが、多分、島の出身者 程度のもので、サルディーニャのみ。 Residenti in Sardegna e Sicilia: le tariffe agevolate per i residenti sardi e siciliani, sono applicabili a tutti i cittadini comunitari e non, che dimostrino con idonea documentazione la loro residenza nell’isola in cui sono diretti o dalla quale partono. 証明書(住民票など)が必要です。 Emigrati sardi: le stesse tariffe si applicano – solo sui collegamenti da/per la Sardegna - anche ai nativi sardi, se lavoratori dipendenti ed ai loro familiari a carico, la cui residenza anagrafica risulti al di fuori della regione Sardegna. こちらが島の出身者で、現在は本土で仕事している人。 Ai passeggeri residenti è garantita la loro tariffa ministeriale, fermo restando che possono accedere a quelle promozionali (con le previste restrizioni), qualora queste risultassero più convenienti di quelle a loro riservate. 他に安い料金があれば、その方がお得な場合もありますが・・。
Re: 島の住民割引き JORGEさん、お礼が遅くなりました。 なるほど!島民割引ですか! それっぽいなと思ったのですが、外人とかイタリア人ではないなと思いつつ理解できなくて。 とてもよくわかりました。 ありがとうございます。