退会ユーザ @*******
12/09/13 13:12

Re: サイトの英語版/多言語タライ回し?

どら(^о^)さん こんにちは

そのサイト、私も興味アリで検索してみましたが……、

Maison de la France
Atout France~Agence de Developpement Touristique de la France
フランス観光開発機構
French Government Tourist Office

これら団体は、同じなのか、関連してるのか、はたまた無関係なのか!
何やら、多言語にまたがるタライ回しに遭った気分です(笑)。

英語
http://us.franceguide.com/

日本語
http://jp.franceguide.com/

フランス語
http://www.tourisme.fr/

サイトの作りはよく似ていますが、写真やおすすめ情報が微妙に違うみたいですね。


見当違いのレスをしてたら、申し訳ない。
では!

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • 夏草屋さんへ

    夏草屋さん、こんにちは。
    どら(^о^)です。

    『英語サイトもあり』との情報を得たので、
    フランス語版サイトから英語表記を出せるものだと思い、
    隅から隅まで、イギリスやアメリカの国旗とかEnglishという表示を探そうと、
    ずずずい〜っと見たんですが見つからず質問した次第です。

    >Maison de la France
    >Atout France~Agence de Developpement Touristique de la France
    >フランス観光開発機構
    >French Government Tourist Office

    >これら団体は、同じなのか、関連してるのか、はたまた無関係なのか!

    私にはさっぱりわかりませんが、このサイト↓ のことだったんですかね?
    日本語
    http://jp.franceguide.com/

    英語版と日本語版のデザインは似てますが、フランス語版だけ違いますよね。
    フランス語もわからず・・・前途多難です。

    ところで、夏草屋とはステキなお名前ですね。
    夏草屋さん、お調べいただき、ありがとうございました。

    • いいね! 0
    • コメント 2件

    こういうことです

    一番上のメゾン・デ・ラ・フランスは以前のフランス語での名称。日本ではフランス政府観光局でした。よって古いサイトかと。

    2番目が現在の名称、3番目がその日本での表記です。
    つまり政府観光局から観光開発機構となりました。よって2,3番目が最新です。

    4番目は1番目の英語略ぽいですが、2番目のかも知れません。1番目なら古い、2番目のなら最新かと。

    • いいね! 0
    • コメント 0件