Re: 相手を理解してあげる気持ち・・・・

世界中の人が、英語と日本語を理解しているのではなく、一般庶民段階ではその言葉を理解しない国がほとんどですが、お互いが理解してあげよう、って気持ちがあれば、言葉通じなくとも、かなり込み入ったことも理解できあえるのは、いつも感じています。そこで、商売をして金を稼ぐのであれば、無理だとおもいますが、普通の観光旅行であれば、問題なしです。いくら、その国の言葉が使えたとしても、相手が理解してあげようと気持ちなしで聞いてくれると、まったく通じないのも何度も経験済みです。

でも、頭越しに、日本の旅行案内の本にも記載されているから、間違いなし。もし、現地が他の表記であれば間違っているので、現地が改名しろ、なんて頭ごなしだったので、あの人たちとは、理解できなかったんですけど。でも、そのように、信じる人も多いらしく、せめて、ここを利用されてる人は、そのような間違いを犯さないようにとの、気持ちで書いた次第です。


  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • 地名の不思議・・・・

    こんばんは 

    日本の中学校の教科書では MEXICO は「メキシコ」と書かれています
    メキシコの人が「メキシコじゃなく メヒコです」と文句を言っても 
    文部科学省(旧 文部省)は 変えないでしょう

    飛行機の AERO MEXICO は メキシコ航空 か アエロ・メキシコ
    Mexicana de Aviación は メキシカーナ航空 
    これが 標準的な書き方です

    中南米について 書いている本を読めば 
    地名・人名などの書き方は スペイン語の読み方ではなく 英語の読み方になっている物もあります
    mxegamiさんが それを読めば 大変驚くと思います

    私もメキシコへ行って
    「メキシカーナ ではなく メヒカーナです」と 空港職員に言われました
    空港職員は、沢山の外国人と会います
    だから「外国人は メキシカーナ と発音してしまう」
    「メキシコの普通のおじさんには、メキシカーナと言っても分からない」と理解しています。
    私は 空港職員が 親切だと思いました
    メキシコで困らないように 正しい発音を教えてくれたのですから。

    日本語のガイドブックの通り 発音しても通じない時は
    単語を紙に書いて 見せています
    そうすると 正しい発音が分かるので 勉強にもなります










    • いいね! 0
    • コメント 1件

    Re: 地名の不思議・・・・

    のりーたさん、おはようございます。久しぶりです。

    メキシコって世界中から多くの観光客がくるので、普通の都会に住んでいるメキシコのおっちゃんにメキシコっていっても、理解してくれますが、次からメヒコって言ってね、って教えてくれるし、今は倒産して飛んでいないMEXICANAも機内英語アナウンスではメキシカーナって。スペイン語を英語読みでも日本語発音のローマ字読みでも、メキシコでは聞きなおさることはあっても、ほとんど問題なしで理解してくれます。アルゼンチンなら、英語とか日本語読み発音なら、無視されるんですが、メキシコでは、多少おかしくても理解しようと頑張ってくれます。
    田舎にいくと、田んぼを耕している人でも、以前、出稼ぎでアメリカに長年住んでいた人が多いので、以外と都会以上に流暢な普通のアメリカ英語の会話できる人が多くて、もうビックリですが。

    でも、ここでデタラメと書いたのは、完全にその原型をとどめることなしに、まったく新しい地名をカタカナで洗礼(改名)してしまい、しかも、それをアルファベットでも記載している旅行ガイドのNETを見つけてしまいましたので、いくら何でも、これじゃ通じないと。4何とか、Vで始まるのは、もう、完全に原型を無視、新しい名前の地名発明が多いです。その一つがPUERTO VALLARTAをPUERTO BARATO、GUANAJUATOをガナトGANATO、とかそんなのがいっぱい出てきます。
    バジャルタの写真付でメキシコ・海岸リゾート、プエルトアルバラードって一流旅行会社チラシ広告も。アルバラードって普通のメキシコ人なら、太平洋岸ではないメキシコ湾岸のべラクルス州の下品な単語を大声で話す人だらけの特殊言葉使いの街を想像します。
    また、それを信じきって、お前らメキシコが誤り、日本は絶対に誤りをしないので、お前ら現地が訂正せよ、なんて超強気な人も出てきましたので。それで、もうエエ加減にせんかい、って気持ちに。それでも、海外生活が長くて頭が少しおかしくなっている爺さんはダマレ、って受け取れるようなレスもきましたが。

    「地球の歩き方」は、旅行者のをちらっと見せてもらっただけで、メキシコ編すら持っていないですが、この程度の間違いならまあ、いいや、通じるって言う程度の違いです。来月に日本からくる人に「地球の歩き方」持ってきてもらうようにお願いしています。