マドリードは英語ですよ

中南米スペイン語圏専門の方が幾ら欧州未踏とはいえ、そんなことも知らないのは信じられないのですが、スペイン語ではマドリまたはマドリーですよ。
TVでのスペイン語講座でも必ずデ・ドンデ・エス・ウステ?(どちらのご出身?)の問いにソイ・デ・マドリ(マドリ出身です)と出てくるでしょう。

せっかく自称南米通ということになってるのですから、スペイン語の基礎くらいやっておかないと、本当は一度も中南米に行ったことがないのでは?という一部のうわさを信じたくなってしまいます。

以前は映画名や小説でおなじみのフローレンス、ベニス、ハノーバーなど英語表記が普通だったのが今はフィレンツエ、ベネチア、ハノーファーと現地語表記が一般的でしょ。

そのうちマドリードもマドリになると予想します。

  • いいね! 0
  • コメント 0件

0件のコメント