12/07/31 07:54

英語が理解できれば・・・

>チケットを取った後に、英語も満足に使えないのにそんなの使うなと言われてしまいました。

正しい指摘です。正直書かれていないことが理解できないと、辛いものが
あります。また、空港での案内などもしかり。まあ、これから必要性を
痛感するはずなので、帰国後心を入れ替えて?勉強に励んでください。

>公式の方が格安航空券などの旅行会社を使うより安心なのではないかという判断から

これは間違っていないと思います。
今のご時世、敢えて代理店に頼る意味はほとんどないのも事実。

>別の国で留学を

これが不可解・・・。英語がわからないのに留学って意味あるのでしょうか??
”駅前なんとか”のほうがまだ実力が付きますよ。

う~ん。日本語で話し掛けてくる人間は真っ先に疑うべきと言っても過言ではないので、
やはり、最低限、エアライン、ホテル、交通機関で使われる英語だけは理解ができること。
逆にできないと、例えば、『U2 xxx bound for YY will be delayed due to・・・・』も
わからず、時間になっても誰もいないととか、本人が呼び出されているのにわからない
とか、前日、フライト変更のメールが飛び込んできたり、ホテルに行ったら予約が
入っていないと言われたり・・・考えるときりがない。

特に、LCCはFSAと異なることが多く、しかも基本料金+課金というケースが多い。
LCCの最大要素が人件費削減なので、有人(対人)サービスがほとんどない。
ほとんどをWEBで、なにかあったらメール、最後は有料でも電話、オフィスなんて
ないと思っておいたほうが良いのです。LCCの乗り方などは、日本にいるうちに
しっかりと把握しておくべきでしょうね。

でも、良く読んだら、
>私の英語力は文章などはなんとか読むことはできても

なら、大丈夫です(本音は、大丈夫かな?ですが)。
まず、旅行業界に関わる人間が使う英語って決まっているし、何より目的が
はっきりしています。逆に、たまたま隣に座った非日本人と英語で世間話や
政治経済の話しをするのは、相手が英語を母国語とする人間でも大変疲れます。

目的がはっきりしていれば、現地で言葉とかも習得できるし、なんとかなりますよ。
田崎真也なんて農場で仕事を手伝いながら現地語をマスターしたくらいです。

まあ、LCCの予約ができるのなら(これはすでにしているのですよね?)、英語も
大丈夫ではないのでしょうか?

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • Re: 英語が理解できれば・・・

    丁寧な回答ありがとうございます。
    とても勉強になりました。
    おそらく、英語での指示程度なら聞き取る&読むことは出来ると思います!
    でも、契約等を読むのが少し困難だったり、スピーキングに自身がないので・・。
    なるべくトラブルにあったときにあたふたしないよう
    出国までに勉強しておきたいとおもいます。

    • いいね! 0
    • コメント 0件