LOSでROSSが判る人が居ました!(笑) 来年さん、こんにちは。くだらないレスに返信頂きどうもです。由来はわかんないけどLAの事を日本ではフツーに「ロス」って言いますよね。これを聞くといつも「ROSS」を思い出してしまうのですが、判る人が居ないので困っていました。返信貰って嬉しいです。TJMaxxもそうですが、他にはない独特の製品ラインナップ、独特の客層が私は面白いと思います。
おおお! 羅府新報という新聞がありますよね、 たしか 羅府ってのはロスアンゼルスの事だって聞いた事があります。 ラフがロス? 現地の発音でLosがラフ? わかりませ~ん。(笑) ちなみにロンドンではTKMaxxなんですよ。 独特の製品と独特の客層ですか? 私は楽しくて結構行きます。 Rodeo Dr.を抜けて Rossへ Go。 年末年始、来年は Sloane Streetを抜けて TKMaxxへ Go!です。(爆)
英語な日本語 Americanが「メリケン」、whiteが「ワイ」(ワイシャツ)と同じ発想だね。ロンドンではTKMaxxですか(笑)。次回行った時探してみます。 最近は主に、Moving Sale, Flea market、Farmer's marketにGo!なDontWorryでした。