空港への行き方のタイ語 本来のトピックに戻って、空港へ行く場合のタイ語はどうでしょうか。 「ドンムアン、エアポート、プリーズ」でも通じますが、タイ語で言ってみたい。 無理してカタカナで書くと 「ヤーク パイ ドンムアン クルアンピン ターミナル ソーン」 教科書の例文そのままです。もっと、自然な言い方があればご教示頂けるとうれしいです。 かくいう私も、来週一時帰国なのですね。午前11過ぎの飛行機ですが、信念に基づいて、出発4時間前の朝7時に自宅をタクシーで出発します。あとは、ラウンジで朝から酔いつぶれ。
Re: 空港への行き方のタイ語 知人によると声調の難しいタイで、下手に喋らないほうが通じると言い切る人が居ます。特にタクシーなどでは行き先は明確にしないとダメだ。と申しておりました。 で、彼の場合ですが「パイ ドンムアン」と言って両手を水平に広げて飛行機のマネをするそうです。(爆) 彼の場合、「ワーテー(旧ワールドトレードセンター)」と告げたらヤワラートの中華寺院(ワット・テット)に連れて行かれたり、「アマリ(アマリホテル)」と告げたら、アタミ(今は無き悪名高き風呂屋)に連れて行かれたりと再三に渡り散々な目に遇ってますからね。(爆) それ以来、彼は「エラワン」と告げながら両手を合わせて拝むマネをし、「カイ カイ イセタン」と言っては待ち合わせの場所であるワールドトレードセンターに来ていました。(爆) 話がずれますが、日本の諺で「高嶺の花」というのがありますが、タイでは「飛行機に吠える犬」という諺があります。