たびとーくさま ありがとうございます。 何度も親切にお答えして頂き本当に有難うございます。 トルコ航空会社へ先ほど電話で確認しました。イタリアまで¥49000-(チャージ抜き)の安い航空券だったのでやはり名前の変更は出来ないとのことでした。キャンセル扱いになり返金も空港使用税のみだそうです。 しかし、旧姓と新姓が併記していれば可能です。との事でした。でもとても不安です。 これを信じて当日空港に行ったら乗れないなんて事ありえそうです。海外の航空会社ですし・・・ なので、コスタクルーズの方へ名前を変更してほしいとメールを送ってみようと思います。 コスタからの返事には変更申請にどうすれば良いか書いてなかったのと、HPを見ても変更手続きの 申請に関してのサイトを見つけられないので、たびとーくさんにまたまた教えてもらった英文で送ってみようと思います。 本当に有難うございます。 また、コスタから返事が来たらご報告とご相談させていただいても宜しいでしょうか?
変更しなきゃいけないのは、Costaじゃなく パスポートですよ もなんちぅ さん 何か勘違いしていると思いますよ 変更しなきゃいけないのは Costaの申し込みの名前じゃなく、あなたのパスポートに2つの名前を併記する事ですよ トルコ航空と、Costaは全く別の会社ですから整合性を取って揃える必要なんか有りません 整合性を取らなきゃいけないのは (1)あなたのパスポートとトルコ航空の名前 (2)あなたのパスポートとCostaの名前 両社とも パスポートの名前(併記でもOK)と切符の名前を揃えろと言ってるんですよ。 パスポートが併記できない場合は、Costaの名前を変える必要があります 一段と複雑なコミュニケーションが必要になると思いますよ。
ですよね endless346さま そうなんですよね。おっしゃるとおりだと・・ 実は、知り合いの人に現在はAPISを使っているので、変更申請すると航空券も変更後の名前でないといけないと聞いたためコスタの方を変更できればと思っておりました。 パスポートに併記していれば大丈夫だと伺ったので最終そうしてみます。 なぜかと言うとコスタへ名前を変更して欲しいとメールを送ってしまたったので一応返答を待ちたいと思います。 本当に有難うございました。
ならば... さきほどの文のあとに,次の文を入れて下さい。 If not, please change my passenger name to Hanako Tanaka(新姓). Unfortunately, I have purchased the air ticket with this name, and I cannot renew my passport at this time. I appreciate your cooperation very much. "Please follow the information as stated in your passport."と書いてきたのは,多分規則をそのまま書いたのであって,事情をよく知らないからです。お願いすれば変えてくれると思いますが。
いつもいつも有難うございます。 はい。たびとーくさんの英文使わせて頂きます。 本当に有難うございます。 また、返事が返ってきたときには、アドバイスお願いするかもしれないですが、 よろしくお願いします。 明日コスタにメールします。
ありがとうございました。 きぃきあ さま 有難うございました。 パスポートどおりにして下さいって事ですよね。 変更できるように頑張ってみます。 ご親切にお答え頂いて本当に有難うございます。 また、わからないこともあるので助けて下さい。