納得 sorataさん こんばんわ >ペルー、ボリビア、チリでは「baño(バーニョ)」という言い方のほうが一般的です そうなんですか!セルビシオは発音が悪くて通じなかったと思っていたのですが。 これからはこっちを使用します。 日本では「お手洗い」とか「化粧室」など 遠まわしな言い方しますが。 なにか気のきいた言い方ってありますか? ちなみに、南米のバスターミナルなどでキヨロキョロとして歩いていると。 みなさん、トイレの方向を指差してくれますが。。。。。
遠まわしにトイレ のりーたさん、お久しぶりです。 「Servicio」でも通じないことはないんですが 南米各地で「トイレ」を指す言葉として耳にしたことは 数えるほどしかないですね。 やや遠まわしな言い方なら Querría lavarme las manos. (ケリア・ラバールメ・ラス・マノス = 手を洗いたいんですが) ¿Puedo lavarme un poco? (プエド・ラバールメ・ウン・ポコ? = ちょっと洗ってもいい?) というところでしょうか。
Re: 遠まわしにトイレ こんにちは。 sorataさん、お久しぶりです。 そういえば昔、NHK出版の『スペイン語コーヒーブレイク』カセットテープを聴いたとき、あれはメキシコスペイン語だったようですが(後で知った) 「セルビシオはどこですか?」 「えっ、何のセルビシオですか、セルビシオなら・・・」 となにやら取り違えをされて、トイレを探している側が No, no, Quiero lavarme las manos! (ノ、ノ、キエロ・ラバールメ・ラス・マノス=手を洗いたいんです) と言うのを覚えています。 で、Al fondo, a la izuquierda, caballero. アル・フォンド、アラ・イスキエルダ、カバジェーロ(奥の左側です、お客様)と続くんだった(笑) 音で聞くとけっこう覚えてるものですね・・・・。 スペイン語でも「お手洗い」なんですよね。 お邪魔しました♪
トイレ なるほど sorataさん おげんきそうですね 今度中南米へ行く時には「手を洗う」を 使って見ますね ぬきさん もしご覧になっていましたら トイレで 使用した紙は流さずに「くず入れ」に捨てましょう 水圧が低いので、詰まります ピスコもシンガニも 葡萄が原料なんですね。 どちらも カクテルになると、味も香りも良いので大好きです 高地じゃなければ、沢山飲みたいのですが(笑) それにしても、ボリビアのワインて 安くて美味しいですね。
ありがとうございます。 sorataさん、遅くなりましたが、どうもありがとうございました。のりーたさん、はじめまして。スペイン語初心者にもかかわらず、私も気の利いた言い回しが気になります・・。 キョロキョロするのも有効なのですね。トイレを探す雰囲気はみんな共通ですね(笑)強盗やひったくりなどの事件は怖いですが、誰がどう見ても私は観光客だと思うので、こうなったらベタな観光客をまっとしようと思います・・。