納得

sorataさん こんばんわ
>ペルー、ボリビア、チリでは「baño(バーニョ)」という言い方のほうが一般的です
そうなんですか!セルビシオは発音が悪くて通じなかったと思っていたのですが。 これからはこっちを使用します。

日本では「お手洗い」とか「化粧室」など 遠まわしな言い方しますが。
なにか気のきいた言い方ってありますか?

ちなみに、南米のバスターミナルなどでキヨロキョロとして歩いていると。
みなさん、トイレの方向を指差してくれますが。。。。。

  • いいね! 0
  • コメント 2件

2件のコメント

  • 05/12/07 08:53

    遠まわしにトイレ

    のりーたさん、お久しぶりです。

    「Servicio」でも通じないことはないんですが
    南米各地で「トイレ」を指す言葉として耳にしたことは
    数えるほどしかないですね。

    やや遠まわしな言い方なら
    Querría lavarme las manos.
    (ケリア・ラバールメ・ラス・マノス = 手を洗いたいんですが)

    ¿Puedo lavarme un poco?
    (プエド・ラバールメ・ウン・ポコ? = ちょっと洗ってもいい?)

    というところでしょうか。

    • いいね! 0
    • コメント 2件
    退会ユーザ @*******
    05/12/07 12:48

    Re: 遠まわしにトイレ

    こんにちは。
    sorataさん、お久しぶりです。

    そういえば昔、NHK出版の『スペイン語コーヒーブレイク』カセットテープを聴いたとき、あれはメキシコスペイン語だったようですが(後で知った)

    「セルビシオはどこですか?」
    「えっ、何のセルビシオですか、セルビシオなら・・・」

    となにやら取り違えをされて、トイレを探している側が

    No, no, Quiero lavarme las manos!
    (ノ、ノ、キエロ・ラバールメ・ラス・マノス=手を洗いたいんです)

    と言うのを覚えています。

    で、Al fondo, a la izuquierda, caballero.
    アル・フォンド、アラ・イスキエルダ、カバジェーロ(奥の左側です、お客様)と続くんだった(笑)

    音で聞くとけっこう覚えてるものですね・・・・。

    スペイン語でも「お手洗い」なんですよね。
    お邪魔しました♪

  • 05/12/07 04:23

    ありがとうございます。

    sorataさん、遅くなりましたが、どうもありがとうございました。のりーたさん、はじめまして。スペイン語初心者にもかかわらず、私も気の利いた言い回しが気になります・・。

    キョロキョロするのも有効なのですね。トイレを探す雰囲気はみんな共通ですね(笑)強盗やひったくりなどの事件は怖いですが、誰がどう見ても私は観光客だと思うので、こうなったらベタな観光客をまっとしようと思います・・。

    • いいね! 0
    • コメント 0件