英語読み ミロ子さんこんばんわ。 こちらでも失礼します。はい、実はわたしは結構な酒飲みです。 最近めっきり弱くなったのは年のせいですかねぇ。 それにしても皆さん同じような体験ありなんですね。 >カルロス5世(キント)はチャールズ・フィフスになっちゃうし、ティツィアーノはティシャンとか聴こえたし。 カタリーナがイギリスに嫁入りするとキャサリンになっちゃたり、カタカナで覚えているこちらにとっては混乱します(笑) 先日国立科学博物館の「パール展」を見に行って、パールを身につけている絵の親子の絵の前で、しばしたたずんでしまいました。 「誰だっけ?」 「チャールズ・フィフスとジャンヌ?誰だ???…」 「カルロス5世とファナ(デ・ロカ)って書いてよ~」思わず結構大きな声で言ってしまいました。一人なのに。
チャールズ・フィフスとジャンヌ? こんにちは。 それ日本語で書いてあったんですか? 英語で? >「カルロス5世とファナ(デ・ロカ)って書いてよ~」 まったくだ、そりゃワカリマセン!!(爆) ファナ・デ・ロカ(日本語なら狂女王ファナ)と書いてくれれば知ってる人は一発で分かる有名人なのにぃ。 声に出して突っ込みを入れたくなるお気持ち、分かります(笑)